Songtexte.com Drucklogo
Michael Jackson
Michael Jackson Quelle: unsplash

Heaven Can Wait deutsche Übersetzung
von Michael Jackson

Heaven Can Wait Lyrics Übersetzung

Sag den Engeln nein, Ich will mein Baby nicht alleine lassen
Ich will nicht das irgend ein anderer dich hält
Das ist eine Chance die ich annehmen will
Baby ich werde bleiben, der Himmel kann warten
Nein, als die Engel mich von der Erde nahmen
sagte ich ihnen: bringt mich zurück zu ihr
Das ist eine Chance die ich ergreife will, vielleicht werde ich bleiben
Der Himmel kann warten

(Du bist wunderschön, du bist wundervoll, unglaublich ich liebe dich so )
Du bist wunderschön
Jeden Moment, den ich mit dir verbringe ist einfach wundervoll
Die liebe die ich für dich empfinde Mädchen ,ist unglaublich
Und ich weiß nicht, was ich machen sollte, wenn ich nicht mit dir zusammen sein könnte
Die Welt könnte sich nicht weiterdrehen, also bete ich jede Nacht
Wenn der Herr zu mir kommen sollte, bevor ich erwache
I könnte nicht gehen, wenn ich dein Gesicht nicht sehen könnte, dich nicht fest halten könnte
Egal wie gut es im Himmel auch sein würde.
wenn die Engel kommen würde ich ihnen sagen: nein


Nein, Ich will mein Baby nicht alleine lassen
Ich will nicht das irgend ein anderer dich hält
Das ist eine Chance die ich annehmen will
Baby ich werde bleiben, der Himmel kann warten
Nein, als die Engel mich von der Erde nahmen
sagte ich ihnen: bringt mich zurück zu ihr
Das ist eine Chance die ich ergreife will, vielleicht werde ich bleiben
Der Himmel kann warten

Undenkbar
Ich sitzen oben in den Wolken und du bist ganz allein
Die Zeit würde kommen, wenn Du weitermachen würdest
(weiter machen würdest)
Ich würde alles in Bewegung setzen und versuchen, hinunter zu meinem Baby zu kommen
Kann es nicht aushalten, zu sehen, das niemand sie küsst, sie berührt
Könnte es nicht ertragen, dass jemand Dir die Liebe gibt, die wir hatten
Egal wie gut es im Himmel auch sein würde.
Wenn die Engel zu mir kommen würde ich ihnen sagen Nein

Nein (yeah), Ich will mein Baby nicht alleine lassen
(mein Baby)
Ich will nicht das irgend ein anderer dich hält
Das ist eine Chance die ich annehmen will
(Die Engel nahmen mich)
Baby ich werde bleiben, der Himmel kann warten
Nein, als die Engel mich von der Erde nahmen
sagte ich ihnen: bringt mich zurück zu ihr
Das ist eine Chance die ich ergreife will, vielleicht werde ich bleiben
Der Himmel kann warten


Oh nein, kann nicht ohne mein Baby sein
(Ich kann nicht ohne mein Baby sein)
Will nicht gehen ohne sie werde ich verrückt
Oh nein, Ich nehme an der Himmel wirt warten müssen
(Die Engel nahmen mich)
Ohh
Oh nein, kann nicht ohne mein Baby sein
Will nicht gehen ohne sie werde ich verrückt
(Ich kann nicht ohne mein Baby sein)
Oh nein, Ich nehme an der Himmel wirt warten müssen
(ich kenne dich Mädchen,Ich brauch dich baby,ich will dich baby)
(nein nein)
Ohh

Nein, Ich will mein Baby nicht alleine lassen
Ich will nicht das irgend ein anderer dich hält
Das ist eine Chance die ich annehmen will
Baby ich werde bleiben, der Himmel kann warten
Nein, als die Engel mich von der Erde nahmen
sagte ich ihnen: bringt mich zurück zu ihr
Das ist eine Chance die ich ergreife will, vielleicht werde ich bleiben
Der Himmel kann warten

(Ich sagte: Nein)
Lass uns nur alleine,
(Du bist wunderschön, du bist wundervoll, unglaublich ich liebe dich so )
Lass uns in ruhe
Bitte lass uns in ruhe
(Du bist wundervoll)
Bitte lass uns in ruhe
uaaah
Lass uns allein
Bitte lass mich in Ruhe
Ich sagte lass mich allein

zuletzt bearbeitet von Cordelia (XxCordeliaxX) am 2. August 2009, 0:18

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Thilo

No, if the angels took me from this earth -

Nein, als die Engel mich von der Erde nahmen

Das ist nich korrekt übersetzt. Es müsste heißen:
Nein(!), wenn die Engel mich von dieser Erde nehmen würden

Oder auch:
Nein (!), nähmen mich die Engel von dieser Erde

Im englischen Konjunktiv wird der so genannte time-shift verwendet. So würde " wenn ich Du wäre" nicht mit " if I am you" ,sondern mit "if I were you" übersetzt werden.

LG

Thilo

poli44

@honey: ja und?man versteht worum es geht und sonst machs doch besser!

oesy !

what did you mean ?
the translution ?
sorry i don't understand german as well ...
but i love this song
?Michael Jackson?

honey

Deine Übersetzung ist nicht grad die tollste , vorallem hast du oft die falsche Zeitform benutzt

Quiz
„Grenade“ ist von welchem Künstler?