Whiskey in the Jar Übersetzung
von Metallica

Whiskey in the Jar Songtext Übersetzung

Als ich über die Berge
Von Cork und Kerry ging,
Sah ich den Hauptmann Farrell,
Wie er gerade sein Geld zählte.
Ich zog erst meine Pistole
Und dann zog ich meinen Degen
Ich sagte: "Bleib' stehen und gib es heraus,
Oder der Teufel wird dich holen!"

Ich nahm ihm sein ganzes Geld ab,
Und es war ein schöner Batzen!
Ich nahm ihm sein ganzes Geld ab,
Und ich brachte es heim zu Molly.
Sie schwor, dass sie mich lieben wolle
und mich nie im Leben verlassen würde.
Aber der Teufel soll diese Frau holen! Jawohl!
Denn wie du weißt, hat sie mich einfach betrogen!


Mush a ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o *
Es ist Whiskey im Krug, oh

Betrunken und müde
Ging ich in Mollys Zimmer.
Ich nahm Molly mit mir,
Aber ich ahnte die Gefahr nicht.
Um sechs, oder vielleicht sieben Uhr,
Ja, da erblickte ich Hauptmann Farrell!
Ich sprang mit meinen Pistolen auf
Und ich schoß auf ihn mit beiden Läufen.

Mush a ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
Es ist Whiskey im Krug, oh

Ja, ja, Whiskey!
Ja, oh!

Nun, manche Männer gehen gerne Angeln,
Und manche Männer schießen gerne das Vogelwild
Und manche Männer lieben das Geräusch
Von donnernden Kanonen.
Was mich betrifft - ich schlafe gerne,
besonders in Mollys Zimmer.
Aber jetzt sitze ich im Gefängnis,
Man hat mir eine Kette mit einer Kugel dran verpasst, ja.

Mush a ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
Es ist Whiskey im Krug, oh
Ja, Whiskey im Krug, oh

Mush a ring dum a doo dum a da
Mush a ring dum a doo dum a da
Mush a ring dum a doo dum a da
Mush a ring dum a doo dum a da

----------------------------------------------------------------------------------------------------

*) "Whack for my daddy-o" ist ein lautmalerisches Lyrik-Füllsel,
das keine spezielle Bedeutung hat.

zuletzt bearbeitet von Hansi (K_Lauer) am 7. Dezember 2018, 7:12

Übersetzung kommentieren

Hab's überarbeitet.
2014 hatte songtexte.com noch einen anderen Originaltext drin.

>"... I shot him with both barrels" heißt:
... ich schoß auf ihn mit beiden Läufen.
(oder: ich feuerte beide Läufe auf ihn ab)
Es handelt sich wohl um eine doppelläufige Pistole.

Jodel

nicht "Ich kämpfe für meinen Daddy"
sondern "Ohrfeige für meinen Daddy" (meint: Mein Verhalten / Charakter ist eine Ohrfeige für meines Vaters Erziehung an mir)

nicht "und ich schoß mit beiden Läufen."
sondern "und erschoß ihn mit beiden Trommeln." (also mehr als 2 Kugeln)

ok "und manche Männer jagen* gerne"
evtl "und manche Männer mögen die Vogeljagd"

Richtig; Thin Lizzy haben das auch schon geträllert

Sachsenhessi

Leider nicht von Metallica :( sondern ein altes irisches Volkslied.
https://de.wikipedia.org/wiki/Whiskey_in_the_Jar

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK