Songtexte.com Drucklogo

Highway 61 Revisited deutsche Übersetzung
von Bob Dylan

Highway 61 Revisited Lyrics Übersetzung

FERNSTRASSE 61* - MEHRFACH AUFGESUCHT

Gott sprach zu Abraham: "Töte für mich Deinen Sohn!"
Abi antwortete: "Mann, Du willst mich wohl verarschen, das ist doch ein
Hohn!".
Gott sagte: "Nein". Abi fragte: "Was?".
Gott antwortete: "Du kannst tun, was Du willst, aber merk` Dir das:
Wenn Du mich das nächste mal kommen siehst, dann lauf´ weg ganz
schnell."
"Gut", sagte Abi, "für die Tötung verlangst Du welche Stell´?"
Darauf Gott: "Draußen auf der Fernstraße 61 - es wird bald hell".

Und Sam aus Georgia, er hatte Nasenbluten,
das Sozialamt wollt´ ihm keine Kleidung geben, jedenfalls nicht im Guten.
Er fragte den Armen Howard: "Wohin soll ich nur geh´n?"
Howard antwortete: "Ich kenn´ nur eine Adresse, Du wirst schon seh´n".
Sam drängte: "Erzähl´s mir schnell, ich hab´ keine Zeit!"
Oh, Howard zeigte den Weg mit seiner Pistole, die war immer schussbereit,
und sagte: " Da lang, die Fernstraße 61 runter, es ist gar nicht weit".


Und Mack der Finger sagte zu König Louie: "Schau,
ich hab´ 40 Schnürsenkel bekommen in den Farben rot, weiß und blau**
und 1000 Telefone, die aber nicht klingeln, sie machen gar keinen Radau,
weißt Du, wo ich das alles loswerden kann, und nicht nur für lau?"
Und darauf König Louie: "Lass´ mich eine MInute nachdenken, mein Sohn"
und dann sagte er: "Ja, ich denke, das ist einfach, das schaffst Du schon,
bring´ einfach alles zur Fernstraße 61, dort winkt Dir Dein Lohn."

Und die 5. Tochter in der 12. Nacht***,
erzählte dem 1. Vater, es sei nicht alles gut gemacht.
"Meine Gesichtsfarbe", sagte sie, "ist viel zu weiß, gib´mal Acht".
Er antwortete: "Komm´ her und tritt in´s Licht, jetzt ist alles Ton in Ton,
lass´mich der 2. Mutter erzählen, es ist nun vollbracht"
Aber die 2. Mutter war zusammen mit dem 7. Sohn,
sie waren beide unterwegs auf der Fernstraße 61, eine ganze Weile schon.

Und der reisende Spieler, der langweilte sich sehr,
einen neuen Weltkrieg zu entfachen, daran arbeitete er.
Er fand einen Promoter, doch der fiel fast in Ohnmacht.
Er sagte: "Sowas hab´ ich noch nie vorher gemacht,
aber ja, ich denke, das ist sehr leicht vollbracht:
Wir stellen ein paar Tribünen in der Sonne auf, gib´ Acht
und dann haben wir den Krieg auf der Fernstraße 61, wär´doch gelacht".


*Der Song meint nicht den realen Highway 61 (der von Wyoming nach
New Orleans führt), sondern einen fiktiven "bösen Ort", an dem alle 5
Episoden enden.
** die amerikanischen Nationalfarben.
*** Vielleicht inspiriert von dem Märchen "Die zertanzten Schuhe" der
Brüder Grimm, in dem 12 Königstöchter und mehrere Nächte vor-
kommen (allerdings keine nummerierten Söhne, Mütter und Väter).

zuletzt bearbeitet von Dieter (Ronny47) am 28. April 2017, 14:08

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!