Songtexte.com Drucklogo

The Sidewinder Sleeps Tonight deutsche Übersetzung
von R.E.M.

The Sidewinder Sleeps Tonight Lyrics Übersetzung

DIE KLAPPERSCHLANGE* SCHLÄFT HEUTE NACHT

Das hier ist der Ort, wo ich bleiben werde,
ich hab´ kein Telefon, Du kannst den Münz-Apparat anrufen,
lass es lange, lange, lange, lange klingeln,
wenn ich nicht drangehe, leg´ auf,
ruf´ nochmal an, lass es länger klingeln.

Wenn ich nicht den Hörer abnehme, nimm die Klapperschlange hoch,
sie schläft zusammengerollt.
Ruf´mich an, wenn Du versuchst, sie aufzuwecken

Da sind Kratzer überall am Münzschlitz,
wie ein Baby, das versucht aufzuwachen
aber diese Maschine kann nur Geld verschlucken,
Du kannst kein Spielfeld anlegen mit einer Computer-Grafik,
das ist nur ein Haufen dummer, dummer Zeichen.

Sag´ ihr, sie kann mich am Arsch lecken,
dann lache und sag´, Du hast nur Spaß gemacht,
Daran merkt sie dann,
dass ich es wirklich bin.

Ruf mich an, wenn Du versuchst, sie zu aufzuwecken.


Baby, Fertígsuppe, macht mich nicht wirklich an,
heute brauch´ ich etwas Nahrhaftes,
eine Dose Bohnen oder Schwarzaugenerbsen, etwas Nescafé und Eis,
ein Buffet mit Süßigkeiten, eine Sternschnuppe oder Bücher von Dr. Seuss**.

Der Kater mit Hut*** kam zurück,
er verursachte auf seinem Weg sehr viel Chaos,
er hatte immer ein Lächeln und einen Grund, sich zu verstellen,
aber ihre Welt hatte flache Hintergründe
und wenig Bedarf zu schlafen, aber sehr wohl zu träumen.

Die Klapperchlange schläft auf dem Rücken.
Ruf´mich an, wenn Du versuchst, sie aufzuwecken.

Ich kann immer im Stehen schlafen.
Ruf´mich an, wenn Du versuchst, sie aufzuwecken.

Wir müssen die Moogles**** rufen,
wir müssen sie***** wegbringen.

* "Sidewinder" sind eine Unterart der Klapperschlangen ("Seitenwinder- Klapperschlangen"), die sich durch seitliches Schlängeln fortbewegen.
**Theodore Seuss Geisel, amerikanischer Autor und Zeichner von KInder-
büchern für Lese-Anfänger (besonders bekannt: "Der Grinch").
***Titelheld eines Kinderbuchs von Dr. Seuss.
**** Das Verb "to moogle" gibt es im Englischen nicht. Der Text bezieht sich wohl auf die "Moogles", Figuren aus dem japanischen Video-Spiel "Final Fantasy" (das bereits auf dem Markt war, als der Song geschrieben wurde).
Die Moogles können durch Flötentöne herbeigerufen werden und erledigen für die Spieler Hilfsdienste.
*****gemeint ist wohl die Klapperschlange.

zuletzt bearbeitet von Dieter (Ronny47) am 13. Mai 2017, 16:29

Übersetzung kommentieren

Schreibe den ersten Kommentar!
Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK