Us and Them Übersetzung
von Pink Floyd

Us and Them Songtext Übersetzung

Wir und die

Wir und die,
letztendlich sind wir doch alle nur einfache Leute.

Ich und du,
Gott allein weiß, wir sind hier nicht freiwillig.

"Vorwärts", rief er von hinten.
Und die vorderste Frontlinie starb.
Der General setzte sich und aktualisierte den
Frontlinienverlauf auf der Karte von hier nach da.

Schwarz und Blau
und wer weiß, was was und wer wer ist?
Erfolg und Niederlage
und am Ende dreht sich doch alles nur im Kreis, im Kreis, im Kreis.

"Habt Ihr es nicht realisiert? Es ist ein Krieg der Phrasen und Worte!",
schreit der Plakatträger
"Hör zu, mein Sohn", sagt der Mann mit der Waffe in der Hand,
"in der Geschlossenen ist ein guter Platz für Dich!"


#### English text is worng for the next passage. ####
#### Translation refers to the original text. ####

"Ich meine, sie werden mich nicht gleich töten. Also wenn Du ihnen
einen schnellen, kurzen, scharfen Schlag verpasst, machen sie das
nicht noch mal. Kapierst Du? Ich meine, er kommt doch mit einem blauen
Auge davon, denn ich hätt' ihn ja auch verprügeln können - hab' dann aber
nur einmal kurz zugeschlagen.
Es war doch nur eine kleine Meinungsverschiedenheit,
Aber wirklich ..., ich meine, guten Manieren schaden niemanden, oder?"

Ein Penner, völlig verwahrlost.
So etwas kann nicht geholfen werden, aber solche gibt es viele.
(Protagonist steht hier im Neutrum)

Ob nun mit oder ohne,
wer will leugnen, dass es das ist, was Kampf (Krieg) aus einem macht?

Aus dem Weg, hab' jede Menge zu erledigen,
hab' tausend Sachen im Kopf.
Weil keiner gab, nicht mal für eine Tasse Tee und eine Scheibe Brot,
starb der alte Mann.

zuletzt bearbeitet von Sönke (geevee) am 28. Februar 2012, 19:48

Übersetzung kommentieren

Es wird eutlich gesagt: „Down and out“ und nicht ein „Penner, völlig verwahrlost“. Und soweit ich weiß, könnte ich es auch nur mit „hinunter und heraus“, oder so, übersetzten: https://www.songtexte.com/uebersetzung/pink-floyd/us-and-them-demo-deutsch-3bd65c24.html Sonst nicht schlecht übersetzt.

Ohne Einwilligung des Urhebers dürfen keine Übersetzungen verwertet werden. Mit dieser Webseite wird Geld gemacht - durch die Werbung. ALSO, wenn der Urheber NEIN sagt, dann ist das auch ein nein zur Übersetzung. Dein geistiges Eigentum ist für deinen Gebrauch. Da es auf dem Ur-Songtext basiert benötigst du die Einwilligung des Urhebers zur Veröffentlichung/Verwertung. Hast du die denn?

Danke, O.K das galt für die Originaltexte, sehe ich ein.
Aber die Übersetzungen sind mein geistiges Eigentum, deren Rechte ich Euch (gerne) übertrage. Warum werden die in Frage gestellt?

Weil grundsätzlich der Urheber bestimmen darf, ob und wo es veröffentlicht wird. Ganz strenggenommen haben also Songtexte-Websites gar keine Rechtsgrundlage, die Texte zu veröffentlichen, weil die Genehmigung fehlt. Die meisten handhaben es aber so, daß sie es einfach machen und auf Aufforderung der Rechteinhaber die jeweiligen Texte rausnehmen. So wird es hier geschehen sein.

Die Übersetzung "Us and Them" von "Pink Floyd" darf leider aufgrund von lizenzrechtlichen Gründen nicht angezeigt werden.

Warum nicht?

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK