Flopsi (Flopsi)

Ist das Flopsi?
Rocken Freundschaft anbieten

Über mich

Pinnwand

Eintrag schreiben

wer war den so auf einem oder gar mehreren MJ Konzerte? erzählt doch mal was darüber? also ch war zwar nur einmal aber das war der geillste tag meines lebens und zwar war dat auf der history tour am 22.06.1997 in Bettembourg/Luxemburg ich hatte danach keine stimme mehr gehabt lol

ja ich weis liebes

ja ich weis meine liebe

yay noch ein fan von unserem engel

Das war die alte Version, die die letzten drei Zeile noch dabei hatte.

Na dann vielen Dank Wolfgang auch an Dich.
LG Michael

Wieso "den Schluss vergessen"?
Ist doch komplett!

... und hast du das von der Vaginaldusche gelesen?
;D
https://genius.com/13149036
*
https://de.wikipedia.org/wiki/Blinded_by_the_Light

Waas, für eine Zweijährige??
Die laufen doch noch nackt ...
;)

Ja, aufgemotzt, hochgedreht, aufgedreht ...
sowas halt.

Hast du gewusst, dass das vom Springsteen ist?

Ich bedanke mich sehr herzlich für die Übersetzung bei Dir.

Ach so, ....
was die reingemacht hat, ist die deutsche Version von Catarina Valente + Silvio Francesco als "Club Honolulu".
Sehr erfolgreich in der 60er Jahren.
;)

Hi, hi, ...
itsy bitsy mit winzigklein übersetzen ....
und wie übersetze ich dann "teenie weenie" ?
;)

(ich habe es in einer Fußnote quasi übersetzt.)

Keine Ahnung, was die Dame sich da herangezogen hat ...
Ist ja ganz lustig, aber keine Übersetzung.
Hab's auf meine zurückgesetzt.

Danke für den Hinweis.
Ich kriege jetzt zwar Nachricht auf mein e-mail wenn jemand eine Message geschickt hat,
wenn jemand was "überarbeitet" hat nach wie vor jedoch nicht.
:-(

Danke, Flopsi!! Gut, dass ich gerade mal wieder hier hereingeschaut habe - das Lob auf die Schützen lese ich gerne (obwohl auch bei denen ja so mancher Schuss daneben geht...).

Hey Flopsi,
kriegst du eigentlich noch Benachrichtigungen auf deine e-mail wenn jemand eine Übersetzung von dir "bearbeitet" hat?
Ich schon lange nicht mehr.
Hab denen sogar zwei Mal geschrieben - kein Effekt.
Früher hat das mal was genutzt.

Danke für den Hinweis. Irish musik is the best

"Dunkelheit fällt" ist meiner Interpretation nach eine poetische Umschreibung für den Einbruch der Nacht, die womöglich im Sinne von Verderben und Untergang zu deuten ist. Fenriz drückt damit wahrscheinlich einfach die Abwesenheit des Lichtes (des Guten) aus, die dem sich anbahnenden Bösen allen Freiraum zur Entfaltung lässt.

Varg Vikernes benutzte diese Metapher auch in seinem Track "Dunkelheit" (wahrscheinlich mit derselben Intention). "When night falls, she cloaks the world [...]"

Gute Vorschläge, danke!
:-)

:)

Midnight Special (CCR):
Ein paar Zeilen erscheinen mir doch erklärungsbedürftig:

And no fork up in the pan / Und in der Pfanne ist kein Speck
Let the midnight special / Lasst den Leuchtturm „Mitternachtseinlage“
She wants to free her man / Sie will einen ihrer Männer befreien

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK