Songtexte.com Drucklogo

Summertime deutsche Übersetzung
von Robbie Williams

Summertime Lyrics Übersetzung

So bete ich in der Sommerzeit,
so bete ich im Sommer.
Ich hab ein Glas Radler,
jetzt fühl ich mich gut.
So bete ich, jawohl.

Je mehr du sagst,
je mehr du betest,
desto weniger zieht es dich runter.

Je mehr du betest,
je länger du bleibst,
desto weniger zieht es dich runter.

In der Herbstzeit fallen um uns herum die Blätter,
und kurz darauf folgt die Winterzeit.
Kleine Häschen frieren im Schnee.
Der Winter ist solch ein hässlicher Fiesling.


Die Stadtmitte-Depression macht dich fertig,
mach mal Pause von dem ganzen Druck.
Hol das Auto raus
und trink ein Glas Wein.
Gib zu dass du dich fantastisch fühlst,
das ist die Sommerzeit.

So spiele ich in der Sommerzeit,
so bete ich im Sommer.
Ich hab ein Glas Radler,
jetzt fühl ich mich gut.
So bete ich, jawohl.

So bete ich in der Sommerzeit,
so spielen wir im Sommer.
Ich hab ein Glas Radler,
jetzt fühl ich mich gut.
So bete ich, jawohl.

Und wenn deine Liebe ein trauriges Ende genommen hat,
glaube mir, du wirst wieder lieben.
Selbst die ausgeklügeltsten Pläne können fehlschlagen,
das hörst du in diesem Lied.

So lege ich in der Sommerzeit eine Pause ein,
so spiele ich im Sommer.
Was mir gehört, gehört auch dir
und was dir gehört, gehört auch mir.
So bete ich, jawohl, ohoh, jawohl.


89 hast du den hippen Schlagzeuger.
So spiele ich.

Die Montage, die Rosen [das das groß geschrieben ist könnten hier die Happy Mondays und die Stone Roses gemeint sein, zwei Bands aus Manchester, die in den 80er/90er Jahren aktiv waren]
verstopfen eure Nasen.
Tragen ausgebeulte Kleider,
und machen Buffalo Posen [mit eng verschränkten Armen, seitwärts blickend].
Kassierer in der Bank, die kleine Dinger einwerfen,
die ihre Liebe in den Clubs der Fußball-Rüpel aufgebraucht haben,
ohne böse Absicht.
Ich mag deine Dreadlocks,
die ziehen dir die Socken aus.
Große Fische, kleine Fische.
Pappschachtel.
Gib mir einen Zungenkuss.
Ich liebe dich, Voodoo Ray [ein Lied von „A Guy Called Gerald“.].
Ich träume von Santa Ana auf der Straße nach Mandalay.
In der Sommerzeit,
wo das Wetter heiß ist.
In der Sommerzeit,
wo das Wetter heiß ist.
[Habe ich Frauen] im Kopf, [habe ich Frauen] im Kopf. [Die letzten 6 Zeilen stammen aus “In The Summertime” von Mungo Jerry, nur das “I got women on my mind” fehlt bei Rob.]
In der Sommerzeit,
wo das Wetter heiß ist.
In der Sommerzeit
Sommerzeit
wenn das Wetter heiß ist.
In meinen Gedanken
in der Sommerzeit
in meinen Gedanken

Mir laufen Schauer über den Rücken
in meinen Gedanken
Das Glück ist Licht an der Oberfläche.
In meinen Gedanken
in meinen Gedanken.

zuletzt bearbeitet von Lisa (CharlysEngel) am 18. Februar 2010, 11:41

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Quiz
„Grenade“ ist von welchem Künstler?