Robbie Williams Songtexte
Quelle: Amazon

Come Undone Übersetzung
von Robbie Williams

Come Undone Songtext Übersetzung

Unbeeindruckt und doch voller Ehrfurcht
Heiliger und Hurenbock
Mir meiner selbst bewusst und solch ein Lügner
So unentschlossen und doch unnachgiebig

Ich überlege, ob ich mir über das Denken Gedanken machen soll
Aber das ist eh überschätzt, trink noch einen und
Sieh zu, wie ich die Zügel schießen lasse

Auf der Straße verkauft man Spiegel und die Rasierklingen dazu
Ich bete zu Gott, dass du schläfst, wenn ich wieder runterkomme
Wenn ich dir jemals was antäte, dann wäre deine Rache so süß
Denn ich bin Abschaum und doch dein Geschöpf
Ich laß' die Zügel schießen

So ein Rebell und doch so ein gelackter Typ
So furchtbar hässlich und doch so verdammt süß
Wohlerzogen und doch ein Tier
"Ich brauche eure Liebe" und doch so "scheiß auf euch"


Ich habe keine Angst vorm Sterben
Hab nur keine Lust dazu
Und wenn ich aufhören würde zu lügen
Wärst du nur enttäuscht

(Chorus)

Und so schreibe ich noch eine Ballade
Mische sie Mittwoch ab
Verkaufe sie Donnerstag
Und kauf mir spätestens Sonntag eine Jacht
Es ist ein Liebeslied
Ein Liebeslied
Gebe ich noch ein Interview,
Setze 'nen Haufen Lügen in die Welt
Erzähl' von den ganzen Promis, die ich verachte
Und singe Liebeslieder
Wir singen Liebeslieder
Die so aufrichtig sind

Auf der Straße verkauft man Spiegel und die Rasierklingen dazu
Ich bete zu Gott, dass du schläfst, wenn ich wieder runterkomme
Bin ein junger Möchtegern und mein Thron ist ein kaputter Stuhl [1]
Ich laß die Zügel schießen
Ich bin Abschaum
Liebt euren Sohn!

____________________________________

[1] Fehler in der Vorlage (und den meisten anderen Quellen im Netz). Es heißt richtig: "A young pretender and my throne's a broken seat"

zuletzt bearbeitet von K. (magicmulder) am 15. Juli 2015, 10:55

Übersetzung kommentieren

emils

für "Kontrolle verlieren" gibt es ja auch noch Synonyme/Umschreibungen im Deutschen, die in dem Zusammenhang noch etwas besser passen würde: "watch me come undone": Schau zu, wie ich langsam abdrifte/ mir alles entgleitet/ wie ich die Bodenhaftung verliere etc...

emils

to come undone wird auf dict.cc (unter anderem) mit "die Kontrolle verlieren" übersetzt. Das passt doch besser: watch me come undone = schau zu, wie ich die Kontrolle über mich verliere.

Sorry, stimmt leider nicht OKOKOK - come undone heißt sich gehen lassen.

OKOKOK

Nenene - come undone heisst in dem Fall "Ich löse mich von dir los"

I'm your son
I come undone

Ich bin dein Sohn und löse mich von dir los

Hab jetzt doch mal meine ÜS eingestellt, weil das Original (so gut es auch war) doch einige gröbere Fehler enthielt (u.a. die Zeilen mit "it's overrated" und "your revenge will be so sweet").

Ich übersetze "I come undone" hier lieber mit "ich laß die Zügel schießen" im Sinne von "ich halte mich jetzt nicht mehr zurück".

Wörtlich verbindet man "come undone" mit dem sich Lösen eines Haarknotens.

Hasstschulegirl

Das lied ist Pervers!

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK