Songtexte.com Drucklogo

Without You deutsche Übersetzung
von Lana Del Rey

Without You Lyrics Übersetzung

Ohne Dich

Alles was ich haben will, habe ich:
Geld, Ruhm, Rivieras.
Ich glaube sogar, ich habe Gott gefunden
In den blitzenden Lampen Eurer hübschen Kameras,
Den hübschen Kameras, hübschen Kameras.
Bin ich glamourös? Baby, ich bin glamourös?

Hallo? Hallo?
K-Kannst du mich hören?
Ich kann Deine Porzellanpuppe sein
Wenn Du mich fallen sehen willst.
Junge, Du bist so berauschend,
Deine Liebe ist tödlich.
Sag mir, daß das Leben schön ist,
Alle denken sie, ich hätte alles.
Ich habe nichts ohne Dich.
Alle meine Träume und all die Lichter bedeuten
Nichts ohne Dich.


Der Sommer ist schön und so warm,
Und mein Leben ist wie Vanille, so süß.
Gold und Silber verzieren zwar mein Herz
Doch in meinem Kopf haben sich all diese gestohlenen Vorstellungen eingebrannt,
gestohlene Ideen, Baby, all diese gestohlenen Bilder.
Hast Du eine Vorstellung davon
welch ein Leben wir gelebt haben könnten?

Hallo? Hallo?
K-Kannst du mich hören?
Ich kann Deine Porzellanpuppe sein
Wenn Du mich fallen sehen willst.
Junge, Du bist so berauschend,
Deine Liebe ist tödlich.
Sag mir, daß das Leben schön ist,
Alle denken sie, ich hätte alles.
Ich habe nichts ohne Dich.
Alle meine Träume und all die Lichter bedeuten
Nichts ohne Dich.

Wir waren zwei Kinder, die mal ausprobierten,
Zu leben auf der dunklen Seite des amerikanischen Traums.
Wir wollten lange draussen bleiben, unsere Musik laut spielen,
Als wir aufwuchsen war nichts mehr so, wie es zu sein schien.


Hallo? Hallo?
K-Kannst du mich hören?
Ich kann Deine Porzellanpuppe sein
Wenn Du mich fallen sehen willst.
Junge, Du bist so berauschend, (so berauschend)
Deine Liebe ist tödlich.
Sag mir, daß das Leben schön ist,
Alle denken sie, ich hätte alles.
Ich habe nichts ohne Dich.
Alle meine Träume und all die Lichter bedeuten
Nichts ohne Dich.

Alle meine Träume und all die Lichter bedeuten
Nichts, wenn ich Dich nicht haben kann.

zuletzt bearbeitet von Viki (Delana) am 24. August 2012, 3:40

Übersetzung kommentieren

Ich würde zwei Sachen noch anders übersetzen:

"We were two kids, just tryin' to get out" = "Wir waren zwei Kinder, die nur versucht haben, unserem alten Leben zu entfliehen"

("trying to get out" ist nicht dasselbe wie "trying out")

und

"We would stay out late"

heißt "Wir waren lange auf der Piste" - "would" ist hier kein Konditional, sondern eine Zeitform.
Beispiel: "When we were young, we would hang out by the lake" = "Als wir jung waren, verbrachten wir viel Zeit am See".

@ Ali[ReblFleurr)

Die Übersetzung eines Songtextes vom AE ins wortwörtliche Deutsche ist meist sehr missverständlich.Vor allem als 'native speaker' beider Sprachen weiß man das.In jedem Fall ist die wortwörtliche Übersetzung des Wortes 'notoriety' schlecht mit 'Allbekanntheit' zu übersetzen.Vor allem weil Allbekanntheit ein Wort ist, das selbst im Deutschen selten gebraucht wird.Mit dict.cc ist man da schlecht beraten.Und 'notoriety' ist eher negativ besetzt.Bekanntheit im eher negativen Sinne.

Quiz
„Grenade“ ist von welchem Künstler?