Songtexte.com Drucklogo
30 Seconds to Mars
30 Seconds to Mars Quelle: Universal Music

Kings and Queens deutsche Übersetzung
von Thirty Seconds to Mars

Kings and Queens Lyrics Übersetzung

In die Nacht hinein
Verzweifelt und gebrochen
Der Ton eines Streits
Vater hat gesprochen

Wir wären die Könige und Königinnen der Hoffnung
Wir wären die Opfer unserer selbst
Vielleicht die Kinder eines niedrigeren Gottes
Zwischen Himmel und Hölle
Himmel und Hölle

In deinen Lebensweg
Hoffnungslos und herausgerissen
Wir stohlen unsere Leben
Durch Blut und Schmerz

In Verteidigung unserer Träume
In Verteidigung unserer Träume


Wir wären die Könige und Königinnen der Hoffnung
Wir wären die Opfer unserer selbst
Vielleicht die Kinder eines niedrigeren Gottes
Zwischen Himmel und Hölle
Himmel und Hölle

Die Zeit eines Mannes ist vorbei
Eine Dunkelheit kommt und all
die Lektionen die wir hier gelernt haben,
haben erst angefangen

Wir wären die Könige und Königinnen der Hoffnung
Wir wären die Opfer unserer selbst
Vielleicht die Kinder eines niedrigeren Gottes
Zwischen Himmel und Hölle
Himmel und Hölle

Wir sind die Könige
Wir sind die Königinnen
Wir sind die Könige
Wir sind die Königinnen

zuletzt bearbeitet von Mandy (Jennis_Mandy) am 13. Januar 2010, 18:31

Übersetzung kommentieren

Tuckster

der song bezieht sich schon auf eine zerstörte kindheit durch die gewalt eines vaters, oder?

:::Easy:::

Ok die Übersetzung ist vllt nicht ganz gelungen... (die ist nicht von mir (ich kann besser englisch));)
aber solltet ihr nicht den song 'genießen' und euch nicht über die (schlechte) Übersetzung aufregen???
Dafür ist der Song viel zu geil!!! <3 Love it xD

Easy

Jeanne :p

es heißt 'wir stahlen' und nicht 'wir stohlen'

Sossi

We are the Kings of promise müsste m.M.n. die versprochenen Könige heissen, womit auch eine Botschaft einen Sinn ergeben würde, was der Song-Schreiber meinen könnte.

nein das passt schon so, mit a man ist auf den Titel bezogen sicher ein "König" gemeint

trallalal

tolle übersetzung, aber ich glaube "The age of man is over" sollte besser "Die Zeit eines Menschheit ist vorbei"
das würde mehr sinn machen