Songtexte.com Drucklogo

Stubborn Love deutsche Übersetzung
von The Lumineers

Stubborn Love Lyrics Übersetzung

Sie wird dich belügen und betrügen, und dich auf Knien anflehen.
Lässt dich denken Sie meint es diesmal ernst.
Sie wird ein Loch in dich hineinreißen, das eine, das du nicht ersetzen kannst
Aber ich liebe sie immer noch, es kümmert mich nicht wirklich.

Als wir jung waren
Oh oh, wir haben genug getan
Wenn es kalt wurde
Oh oh, haben wir uns warm eingepackt
Man kann es nicht erzählen
Ah ah man kann es nicht rückgängig machen

Es ist besser Schmerz zu fühlen als gar nichts
Das Gegenteil von Liebe ist Gleichgültigkeit
Also pass jetzt auf,
Ich stehe vor deiner Türe und schreie
Und ich werde nicht gehen bis du herunterkommst

Also halte den Kopf oben, behalte deine Liebe
Halte den Kopf oben, meine Liebe
Halte den Kopf oben, meine Liebe
Halte den Kopf oben, behalte deine Liebe


Und ich mach dir keine Vorwürfe Liebes,
dass du gerannt bist, all die Jahre
Ich würde das selbe tun, das darfst du mir glauben
Die Autobahnschilder sagen wir sind nahe dran
aber ich beachte diese Schilder nicht mehr
Ich habe meinen eigenen Augen nie getraut

Als wir jung waren
Oh oh, wir haben genug getan
Wenn es kalt wurde
Oh oh, haben wir uns warm eingepackt
Man kann es nicht erzählen
Ah ah man kann es nicht rückgängig machen

Also halte den Kopf oben, behalte deine Liebe
Halte den Kopf oben, meine Liebe
Halte den Kopf oben, meine Liebe
Halte den Kopf oben, behalte deine Liebe

Kopf hoch, liebes
Kopf hoch, liebes
Kopf hoch, liebes
Kopf hoch, liebes

zuletzt bearbeitet von Florian (flo7123) am 2. Mai 2018, 10:30

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
hurryharry

Hey wiede, warum sich nicht einmal ordnungsgemäß der deutschen Sprache bedienen? Wenn Du nicht weißt, wie das geht, lass es doch einfach sein.

Also, so etwas habe ich selten gelesen: "wird dich dinge machen lassen".
Wenn Du nicht weißt, was es heißt, übersetze es einfach nicht, Affe.

Es geht anscheinend hier nie ohne Beleidigungen...

Das Problem ist, daß die Vorlage falsch "makes you thinks" sagt, was einen dann schon verwirren kann, wenn man nicht weiß, ob damit "think" oder "things" gemeint sein soll.

Überhaupt kommt es mir so vor als würde die Qualität der englischen Vorlagen sinken...

wiede

also sowas hab ich selten gelesen " wird dich dinge machen lassen "
wenn du nicht weist was es heißt übersetz es einfach nicht , affe

Quiz
Wer singt das Lied „Haus am See“?