Songtexte.com Drucklogo

Manos al aire deutsche Übersetzung
von Nelly Furtado

Manos al aire Lyrics Übersetzung

Du, der die Kontrolle verliert,
mit erhobener Stimme spricht,
verletzt mein Herz.
Ich versuche zuzuhören,
kann es mir nicht erklären,
dieses komische Gefühl.

Du willst mich nicht vestehen,
du befiehlst mir zu schweigen, indem du mir sagst,
dass ich nicht überrascht sein muss,
denn das ist die Realität
unserer Liebe.

Und ich,
ich habe nicht die Kraft gegen dich zu kämpfen (lit: keine Waffen, um dir entgegen zu treten)
Ich hebe meine Hände, meine Hände in die Luft.
Mir ist es nur wichtig, dich zu lieben,
körperlich und seelisch, so wie es gestern noch war.
Du, der die Kontrolle verloren hat,
sich gehen lassen hat
durch die Unsicherheit.
Ich, die ich dich habe aufwachsen sehen,
kann mir vorstellen,
dass sich alles ändern wird.

Jedoch hat sich bis heute nichts geändert
und du befiehlst mir zu schweigen, indem du mir sagst,
dass du immer dominieren musst
sonst wird es das Ende sein.
Ich kann so nicht weiter machen.

Und ich,
ich habe nicht die Kraft gegen dich zu kämpfen (lit: keine Waffen, um dir entgegen zu treten)
Ich hebe meine Hände, meine Hände in die Luft.
Mir ist es nur wichtig, dich zu lieben,
körperlich und seelisch, so wie es gestern noch war.

zuletzt bearbeitet von Pyrhu (Pyrhu) am 20. August 2009, 17:46

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Qmansich

Gerade den Beginn des Refrains "No tengo armas" (ich habe keine Waffen) hätte ich eher mit "ich kann nicht mehr" oder "ich ergebe mich" übersetzt.

Qmanish

Sehr gute Übersetzung, wobei man hätte mehr mit Worten spielen können, so wie im spanischen. Sehr gut, aber etwas "hölzern".

Cookie

Das Lied ist sooo schön.
Erinnert mich nur leider immer an die Trennung meiner Eltern als ich 4 war.& ich jez nach 8 Jahren erfahren hab weshalb sie sich wirklich getrennt haben. Mir hatten sie gesagt es wäre einfach keine liebe mehr da gewesen aber die war noch da ...
Sorry passt nich so ganz aber wirkliches tolles spanisches Lied <'3

prima Übersetzung :)

Julli

ich lieb des lied des is so geil

willi

Ist das hier ein Kindergarten?

tamara

echt geil

einfach hamma gefühlsvoll
einfach schön wenn man total down is das lied zu hörn

mausi

ich find ist tiefsinnig...
ich hör es mir immer wieder gerne an!

lied is ewig geil
Hab euch alle lieb :-*
Küsschen

suluU

DAS IST SPANISCH !

Das hört & vorallem sieht man doch!

Gute übersetzung - einwandfrei.
Genauso haben wir es auch im unterricht übersetzt :)

manuela

chiara oder wie du heißt.
Überleg doch ersteinmal was du schreibt.
Denn sie kommt von einer Portugiesischen Insel und ich glaube das es heißt das sie portugiesin ist oder ?
Sie meinte nur das sie Spanisch mag und deshalb manos al aire und mas aufgenommen hat.
Hört sich doch auch schön an oder nicht ?

Hihihi

Haha! Ich wusste immerhin n paar sachen^^
lern ja auch erst seit 1,5 jahren spanisch??

Minimo

jop wissen wir :P mein annechen :-P
ich liebe dich baby :-*

naldo96

wier sin stolz auf dich massi xD.wie wir alle wissen bin ich jaa gebürtige spanierin & portugiesin alsoo klaar wusst ich natürlich allez :D.

uhhhhh ich habs das ist portugiesisch gell ?
awas nein ich weis das es spnisch ist oder ?

naldo96

ok is' spanisch.auch qut xD.

Cinion

OMG Sag ich da nur!!!!! Wer wirklich denkt da muss ich den andren recht geben, dass das portugiesisch ist der hat ja mal überhaupt keine ahnung. Das ist doch ganz klar spanisch.

ellina

ich komme aus portugal und dort schreibt man hände nicht "manosch" sondern "maons" bitte wenn ihr so einen schwachsinn redet dann schreibt nichts rein und nochmal DASS IST KEIN PORTUGISISCH

La BeLLaa

Ich find die Übersetzung sehr gut..^^
Vielen Dank....

Das Lied an sich ist auch einfach wunderschön.