Songtexte.com Drucklogo

Amazing deutsche Übersetzung
von Aerosmith

Amazing Lyrics Übersetzung

Die Richtigen sperrte ich aus
Und die Falschen ließ ich herein
Ein Engel der Barmherzigkeit half mir hindurch durch all meine Sünden
Es gab Zeiten in meinem Leben
Als ich den Verstand verlor
Bei dem Versuch, den Schmerz zu ertragen

Als ich den Halt verlor
Und auf den Boden aufschlug
Yeah, ich dachte, ich könnte davonkommen
Aber ich schaffte es nicht durch die Tür
Ich hatte es so satt
Eine Lüge zu leben
Hoffte nur noch auf den Tod


Es ist erstaunlich
Ganz plötzlich siehst du endlich das Licht
Es ist erstaunlich
Wenn der Augenblick da ist, in dem du weißt, daß alles gut werden wird
Es ist erstaunlich
Und heute abend spreche ich ein Gebet
Für die, die verzweifelten Herzens sind

Dieser allerletzte Versuch sind dauerhafte Ferien [1]
Und wie hoch kannst du mit gebrochenen Flügeln fliegen?
Das Leben ist der Weg und nicht das Ziel
Und ich kann nicht sagen, was der Morgen bringt

"Bevor du aufrecht gehen kannst, mußt du erst lernen zu krabbeln"
Aber ich konnte all dieses selbstgerechte Gequatsche nicht mehr mit anhören
Ich war draußen auf der Straße
Hab nur versucht durchzuhalten
Mich verzweifelt bemüht, am Leben zu bleiben

(Chorus)

So, von uns allen in Aerosmith
An alle von euch da draußen
Wo immer ihr auch seid, denkt dran:
Das Licht am Ende des Tunnels
Seid ihr vielleicht selbst
Gute Nacht

___________________
[1] "Permanent Vacation" war das Album von Aerosmith, das 6 Jahre vor "Get a Grip" veröffentlicht wurde; dem Album, auf dem "Amazing" zu finden ist.
"Permanent Vacation" war das Comeback-Album der Band und lt. Steven Tyler "das erste, das wir je nüchtern gemacht haben". Darauf bezieht sich auch der "one last shot" - sie hatten noch diese eine Chance, ihre Karriere neu zu starten.

zuletzt bearbeitet von K. (magicmulder) am 10. Juli 2013, 11:27

Übersetzung kommentieren

Thomas Felger

shot= Schuss ( injizieren von Drogen mit einer Nadel), Kurzer ( Schnaps ). Der goldene Schuss bzw. der letzte Kurze zieht den Tod nach sich ( permanent vacation ). Außerdem ist Permanent Vacation der erste Film von Jim Jarmusch ( 1980 ), in dem es laut Wikipedia um einen heimatlosen 16 jährigen geht, der durch die Straßen von Manhattan zieht und den Sinn im Leben sucht, was gut zum Songtext passt.

So, jetzt ist dieser wunderschöne Text auch endlich angemessen übersetzt. :-)