Songtexte.com Drucklogo

Nasenküsse deutsche Übersetzung
von Rolf Zuckowski

Nasenküsse Lyrics Übersetzung

It was once a composer,
still young and unknown,
he wrote quite a lot of nice song
with sense and with mind (reason).

He took to himself big (great) trouble,
but the success was missing,
only from his little daughter
if he got a lot of applause.


If she (it) went to bed in the evening,
if he still did not break off long,
around the both presented themselves
on the nose a kiss,
then she (it) smiled at him
and hopped in her (their) bed
and, besides, a lot to him (it) one day
this ditty one
Nasal kisses well taste,
Nasal kisses go 'n to the blood,
but one must know one,
one should never kiss with a cold!

A very austere secondary school teacher
if degree (level) in the house went along,
however, suddenly he stopped
and listened in secretly (in secret) to the song (singing).
The small song pursued him
in the sleep the whole night,
and still the next morning
if he has woken with it (thus).
He whistled the song still,
when he stepped in the school,
and if it hummed meditative
still with the dictation.


Though to the schoolboys (students) the text came
anyhow rather funnily before,
however, in the big (great) break (stop)
if everybody already sang in the choir:
Nasal kisses well taste,
Nasal kisses go 'n to the blood,
but one must know one,
one should never kiss with a cold!
Soldiers passed degree (level)
to a state receipt,
there they stood and sweated
in the sun for hours,
from nothing but boredom
if they started to sing,
and after a few minutes
if all hundred men sang.

Then the airplane landed
and the president appeared,
men of the government
slowly went to on him,
when one to itself in the greeting (salutation)
warmly in the arms took,
there the music corps played
and one was astonished what there came.
Nasal kisses well taste,
Nasal kisses go 'n to the blood,
but one must know one,
one should never kiss with a cold!
It was once a composer,
still young and unknown,
he wrote quite a lot of nice song
with sense and with mind (reason).
Now there he sits and asks himself:
„Was it a chance or not?“
That each (everybody) still today
completely Bewund 'rung of him (it) speaks.

© MUSIK FÜR DICH Rolf Zuckowski OHG, Hamburg

zuletzt bearbeitet von Vanessa (Vannne1998) am 15. Januar 2014, 7:20

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Quiz
„Grenade“ ist von welchem Künstler?