Songtexte.com Drucklogo

Sitting, Waiting, Wishing deutsche Übersetzung
von Jack Johnson

Sitting, Waiting, Wishing Lyrics Übersetzung

Ich hab dagesessen und sehnsüchtig gewartet,
hoffte auf deine übersinnlichen Fähigkeiten.
Dann hättest du die Zeichen erkannt.

Jeder weiß, diese Welt ist grausam.
Ich bin nur Narr - nicht Gott, um das zu ändern.

Muss ich immer den Hanswurst spielen und auf dich warten?

Du warst für mich das Maß aller Dinge.
Hab dir nach dem Mund geredet
und nach deiner Pfeife getanzt!
Deine Freunde waren meine Freunde.
Aber ohne dich war’s die ganze Sache nicht wert.


Vielleicht ist das für dich nichts Neues.
Aber für mich ist es eine ganz neue Erfahrung.
Diese Zeilen sind für dich bestimmt.
Ignorier sie, wenn du willst,
aber ich kann nicht länger warten und weiter den Clown spielen.

Das ist deine Rolle, aber nicht meine Szene.
Wenn ich könnte, würde ich das Drehbuch ändern.
Schluss mit den Geheimnissen!

Du weckst in mir Hoffnungen
und im gleichen Moment zerschmetterst du mich,
obwohl ich sowieso bereits am Boden liege.

An deiner Stelle würde ich die Waffen strecken.
Komisch, dass es so lange gedauert hat,
den Mut aufzubringen, dir dies zu sagen.

Weiss Gott, ich bin nicht so wie du !
Selbst wenn, wäre ich nicht so grausam.
Denn auf Liebe zu warten ist nicht so leicht.

zuletzt bearbeitet von Thomas (Mugel) am 8. Juni 2009, 14:55

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

Also jetzt habe ich mir die Übersetzung mal genau angeschaut:

I sang your songs, I danced your dance
wurde mit
Hab dir nach dem Mund geredet, nach deiner Pfeife getanzt
übersetzt, was ich ganz gut finde

und

Keep building it up
mit
Du weckst in mir Hoffnungen
Was ich ehricherweise auch gut finde

Drehbuch steht zwar hier nicht, sondern plot, also Handlung, aber das passt im Zusammenhang auch ganz gut

Der Mut wurde hineininterpretiert...

Ich werde das bald überarbeiten, finde es aber ganz gut

patrick

Also entweder die Übersetzung ist ein Scherz, oder da hat jemand mächtig murks gebaut. Ich meine, ein wenig künstlerische Freiheit in allen Ehren, aber wie bitte übersetzt man: "I sang your songs, I danced your dance" mit "Du warst für mich das Maß aller Dinge"? Weder steht im Originaltext etwas von Hoffnungen, Mut aufbringen oder dass man das Drehbuch ändern will... Au au au.

Carsten

Interresant auch hier wieder die Frage, ob der Muttersprachler schlecht Englisch kann oder die Form "waiting on" = "jemanden bedienen, aufwarten" Absicht ist.