Songtexte.com Drucklogo

Twenty Years deutsche Übersetzung
von Placebo

Twenty Years Lyrics Übersetzung

Es liegen zwanzig Jahre vor uns
Und zwanzig Wege zu erkennen
Wer (ihn) tragen wird
Wer den Hut tragen wird

Es liegen zwanzig Jahre vor uns
Ich hoffe, es sind die Besten von allen
Genieße die Fahrt
Die Medizinshow [1]

Und so ist das Leben, weil wir Designer-Fälschungen sind [2]
Wir müssen uns konzentrieren, auf mehr als das Auge sieht

Es liegen zwanzig Jahre vor uns
Gute und Schlechte
Optimale Anfänge, das gebrochene Herz
Der Stein

Es liegen zwanzig Jahre vor uns
Berauschte und Vermasselte
Gescheiterte Anfänge [3], der Gnadenakt [4]
Das Telefon


Und so ist das Leben, weil wir Designer-Fälschungen sind [2]
Aber du bist es, den ich brauche, denn du bist das Wahre, nicht ich [5]

Es liegen zwanzig Jahre vor uns
Ein goldenes Zeitalter, das weiß ich
Aber alles wird vorübergehen, wird zu schnell enden
Wie du weißt

Es liegen zwanzig Jahre vor uns
Und viele Freunde, hoffe ich
Obgleich manche eine Rose bereithalten mögen, halten andere einen Strick bereit

Und das ist das Ende und das ist der Anfang davon
Das ist das Ganze und das ist der Teil davon
Das ist der Rausch und das ist das Herz davon
Das ist die Länge und das ist die Kürze davon
Das ist das Beste und das ist die Prüfung darin
Das ist der Zweifel, der Zweifel, das Vertrauen darin
Das ist der Anblick und das ist der Klang davon
Das ist das Talent [6] und das ist der Kniff darin


Du bist das Wahre, nicht ich
Du bist das Wahre, nicht ich
Du bist das Wahre, nicht ich
Du bist das Wahre, nicht ich
Du bist das Wahre, nicht ich
Du bist das Wahre, nicht ich
Du bist das Wahre, nicht ich
Du bist das Wahre, nicht ich

________________________________________________________________________
[1] Unterhaltungsshow eines fahrenden Händlers, der dabei versucht seine vermeintlichen Wundermittel zu verkaufen.
[2] Bitte überabeiten
[3] Als Gegenteil von "The best of starts" (Optimaler Start) übersetzt, das ist allerdings nur eine eigene Interpretation
[4] Überarbeitung: Übersetzt als Gnadenakt/gnädiger Teil. Das ist allerdings nur meine eigene Interpretation - Verbesserungen erwünscht.
[5] wörtl. "Du bist die Wahrheit, nicht ich"
[6] Antithese: Gift

zuletzt bearbeitet von Elijah (generation) am 6. November 2016, 21:37

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

[4] Überarbeitung: Übersetzt als Gnadenakt/gnädiger Teil. Das ist allerdings nur meine eigene Interpretation - Verbesserungen erwünscht.

Da der englische Songtext fehlerhaft ist, stimmt die Übersetzung nicht mit ihm überein.

[1] Unterhaltungsshow eines fahrenden Händlers, der dabei versucht seine vermeintlichen Wundermittel zu verkaufen.
[2] Bitte überabeiten
[3] Als Gegenteil von "The best of starts" (Optimaler Start) übersetzt, das ist allerdings nur eine eigene Interpretation
[4] "mercy part" ergibt schon im Englischen keinen ins Deutsche übertragbaren Sinn, deswegen ist es hier unübersetzt. Man kann es als "barmherzigen Teil [des Lebens]" deuten.
[5] wörtl. "Du bist die Wahrheit, nicht ich"
[6] Antithese: Gift