Give Peace a Chance Übersetzung
von John Lennon

Give Peace a Chance Songtext Übersetzung

Na los
Alle reden über Minister
Finsterlinge,Treppengeländer
Und Kanister,Bischöfe,Fischhöfe,
Rabbis und Pop eyes, Bye,bye...
Alles, was wir sagen ist: gebt dem Frieden eine Chance


Laßt es mich euch jetzt sagen:
Alle reden über
Revolutionen, Evolutionen, Masturbationen,
Flagellationen, Regulationen, Integrationen,
Meditationen, Vereinte Nationen,
Gratulationen
Alles, was wir sagen ist:
Gebt dem Frieden eine Chance!

Laßt uns doch dabei bleiben
John& Joko, Timmy leary,
Rosemary,T ommy Smoters, Bobby Dylan,
Tommy Cooper, Derek Taylor, Norman Mailer,
Alan Gainsberg, Hare Krishna, Hare Krishna,
Kommt zusammen-alle zusammen
Wir schaffen es morgen- heute
Alles, was wir sagen ist:
Gebt dem Frieden eine Chance!
Gebt..........

zuletzt bearbeitet von Fiddl (Fiddl) am 21. Januar 2010, 15:17

Übersetzung kommentieren

....und mir vor der Recherchearbeit!
Übrigens... Fussnoten sind gar nicht so schlimm, wenn man sie täglich wäscht... ;)
(Fahr doch mal mit mir in Urlaub, dann mal' ich dir eine drauf, wenn du am Pool eingeschlafen bist...;) ) ♫ ♪

Sogar auf dem Hollywood Boulevard sind sie etabliert....
http://www.tagesspiegel.de/kultur/hollywoods-boulevard-der-stars-hand-und-fussabdruecke-christopher-plummer-in-hollywood-verewigt/11569604.html

Klasse, Hansi! :D jetzt musst du das nur noch oben reintippen! ;-)

- mir graut schon vor den Fußnoten, hehe :)

Das wäre dann, grammatisch korrekt eingedeutscht: (und der philosophischen Richtung des Substantivismus folgend:)
Froschperspektivismus, Rumvögelismus, Schrillkleidismus, Verrücktseinismus, Lumpenkleidismus,
Schubladendenkismus, Diesismus und Dasismus
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bagism

Genug, jetzt mus ich mein Mus essen

"Bagism, Shagism, Dragism, Madism
Ragism, Tagism, this-ism, that-ism"
=
"Auf innere Werte reduzieren, rumvögeln, schrill kleiden, einfach verrückt sein
In Lumpen und Fetzen kleiden, dies Zeugs und das Zeugs"

?

Das war sogar Thomas Mugel zu schwierig..... :D

Na dann leg mal los, Falk - mir isses zu schwierig! ;-)

Geil! Wenn man die erste Strophe nicht übersetzen will oder kann, lässt man sie einfach weg - schlampig!

DAS LIED IST SCHEI?E

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK