Songtexte.com Drucklogo

Like a Rolling Stone deutsche Übersetzung
von Bob Dylan

Like a Rolling Stone Lyrics Übersetzung

Früher mal warst du so elegant gekleidet,
Hast in deiner großen Zeit den Bettlern einen Dime (*1) zugeworfen
War's nicht so?
Die Leute sagten:
"Vorsicht, Puppe, du bist auf dem Weg nach unten!"
Doch du hast dir gedacht, dass sie dich nur necken

Du hast über jeden gelacht, der so herumlungerte
Nun bist du nicht mehr so vorlaut.
Nun scheinst du nicht mehr zu stolz zu sein,
Dir dein nächstes Essen zusammenschnorren zu müssen.

Wie fühlt sich das an?
Wie fühlt sich das an,
Ohne Wohnung zu sein
Wie eine vollkommen Unbekannte
Wie eine entwurzelte?

OK, du warst vielleicht auf der besten Schule, Fräulein Einsam,
aber du weißt, du hast da nur Party gemacht
Niemand hat dir jemals beigebracht, wie man auf der Straße lebt
Und jetzt wirst du dich daran gewöhnen müssen


Du sagst, du würdest dich nie
Mit diesem mysteriösen Herumtreiber kompromittieren
Aber jetzt wir dir klar, er macht dir nichts vor
Wenn du in die Leere seiner Augen starrst
Und ihn fragst: "Willst du ein Geschäft machen?"

Wie fühlt sich das an?
Wie fühlt sich das an,
Ganz allein zu sein
So ganz ohne ein Zuhause
Als eine vollkommen Unbekannte
Als eine Entwurzelte?

Du hast dich nie umgedreht, um die gerunzelten Stirnen
Über die Jongleure und Clowns zu bemerken,
Wenn sie ihre Tricks für dich vorführten.
Du hast nie verstanden, dass es nicht okay ist,
Wenn du andere Leute für dich die Fußtritte einstecken lässt.

Du fuhrst immer auf dem Chrome Horse (*2) mit deinem Diplomaten,
Der auf seiner Schulter eine Siamkatze zu tragen pflegte
Ist das nicht hart, zu merken,
Dass er doch nicht so en vogue und angesagt war,
Nachdem er dich ausgenommen hat wie eine Weihnachtsgans?


Wie fühlt sich das an?
Wie fühlt sich das an,
Ganz allein zu sein
So ganz ohne ein Zuhause
Als eine vollkommen Unbekannte
Als eine Entwurzelte?

Prinzessin auf der Erbse mit all den schönen Leuten
Die trinken und denken, dass sie es geschafft haben.
Die lauter teure Geschenke austauschen, aber du solltest
Deinen Diamantring besser nehmen und ihn verpfänden, Babe

Du hast dich immer so amüsiert
Über den Napoleon in Lumpen und wie er gesprochen hat
Geh jetzt zu ihm, er ruft dich, du kannst dich nicht weigern
Wenn du nichts mehr hast, hast du auch nichts zu verlieren
Du bist jetzt eine Unsichtbare
Du hast keine Geheimnisse mehr, die du hüten müsstest

Wie fühlt sich das an?
Wie fühlt sich das an,
Ganz allein zu sein
So ganz ohne ein Zuhause
Als eine vollkommen Unbekannte
Als eine Entwurzelte?

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

*1) Dime = US 10-Cent-Stück

*2) Chrome Horse = Harley Davidson (Motorrad)

zuletzt bearbeitet von Hansi (K_Lauer) am 1. Juni 2015, 5:35

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Zeray

Danke für die übersetzung!!! War sehr hilfreich

Bosshoss

rolling stone = Herumtreiber / Landstreicher
ace of spades = Spieler

So long Euer BossHoss

Der Song bezieht sich auf das englische Sprichwort “A rolling stone gathers no moss” ("Ein rollender Stein setzt kein Moos an"), das dem Sinn nach mit dem deutschen "Wer rastet, der rostet" vergleichbar ist. "Rolling Stone" bedeutet hier -im Liedtext kennbar- "Landstreicher".
Das Lied erzählt von einer verwöhnten Dame aus reichen Verhältnissen, die bisher für Menschen unterhalb ihres Stands -Obdachlose, Landstreicher- nur Verachtung empfand, nun aber selbst eine von ihnen ist. Hätte sie nicht nur das Geld ihrer Eltern verprasst, nicht nur -siehe Sprichwort- "gerastet" und etwas aus sich gemacht, wäre sie nicht unter die Landsreicher geraten.
Das von Bosshoss zitierte "Ace of Spades" kann übrigens mit "Todeskarte" bzw. "Arschkarte" übersetzt werden. Es ist aber im Slang auch für AIDS gebräuchlich.

Bosshoss

Naja ... recht frei übersetzt. Ein rolling stone hat mit einem Stein nichts zu tun. Genauso wie nen Ace of Spades ... in amerikanischen Songtexten nicht das Pik-Ass meint.

wie fühlt sich das an? geniale übersetzung :-)

Quiz
Cro nimmt es meistens ...?