One Moment in Time Übersetzung
von Whitney Houston

One Moment in Time Songtext Übersetzung

An jedem Tag, mein Leben lang,
geb ich mein Bestes, streng mich an.
Ich bin nur eine, doch nicht allein,
die Zukunft soll noch besser sein.

Ein harter Kampf, gebroch'nes Herz,
Für süße Lust ertrug ich Schmerz.
Steh' auf und fall', trotz alledem
fehlt mir noch dies:

Ich will DEN einen Moment,
wo ich mehr bin, als ich je geglaubt,
wenn all' meine Träume greifbar sind,
alle Antworten vollkommen klar.

Gib mir DEN einen Moment,
wenn das Schicksal es gut mit mir meint.
Dann, in diesem einen, kurzen Moment,
Fühl ich sie, fühl ich sie, die Ewigkeit!


Mein Leben leb' ich für's Podest,
stets Nummer eins, vergiß den Rest!
Hab alles ganz genau geplant.
Gib mir die Chance!

Gib mir DEN einen Moment,
wo ich mehr bin, als ich je geglaubt,
wenn all' meine Träume greifbar sind,
alle Antworten vollkommen klar.

Gib mir DEN einen Moment,
wenn das Schicksal es gut mit mir meint,
dann, in diesem einen, kurzen Moment
Fühl' ich sie, fühl ich sie, die Ewigkeit!

Du bist ein Sieger, ein Leben lang,
fängst du ihn ein, diesen einen Moment,
wenn er strahlt!.

Gib mir DEN einen Moment,
wo ich mehr bin, als ich je geglaubt,
wenn all' meine Träume greifbar sind,
alle Antworten vollkommen klar.

Gib mir DEN einen Moment,
wenn das Schicksal es gut mit mir meint,
dann, in diesem einen, kurzen Moment,
dann bin ich, dann bin ich, dann bin ich frei!
Ja, ich bin, ja ich bin frei

zuletzt bearbeitet von Manfred (Druesi) am 4. Dezember 2018, 18:55

Übersetzung kommentieren

Man muss nur suchen, dann findet man schon noch ein freies Plätzchen. Dieses hier z. B.
https://www.songtexte.com/songtext/whitney-houston-and-cece-winans/one-moment-in-time-6bcfe632.html

ich hab mal oben versucht, die von dir, JoeGermany, vermisste Poesie in einer alternativen Übersetzung einzufangen .... naturgemäß keine wortwörtliche Übersetzung des Originals, aber dafür auch noch mit dem Vorteil, dass sie auf die Musik passt. Verbesserungsvorschläge werden gern hier entgegengenommen.
Ich hätte auch noch einen Verbesserungsvorschlag an die Admin(s) hier: verschiedene Übersetzungen nebeneinander stehen lassen? Dann müsste man nicht eine vorhandene löschen für eine neue.

JoeGermany

Keine schlechte Übersetzung, wenn man es Wort-für-Wort sieht.
ABER hat es auch mit der Poesie des Orig. zu tun, die man nunmal NICHT 1zu1 übersetzen kann? Sprache ist poetischer und großartiger, als Lehrbücher und Übersetzungsroboter es je begreifen können...
Metaphern, poetische Gedanken werden in der dt. Sprache einfach anders ausgedrückt, auch wenn sie im Herzen der Leser am Ende das Gleiche meinen wie das Original.
Es funktioniert NIE, es lehrbuchgemäß einfach "korrekt" zu übersetzen...

edeltraud gschier

für mich

one moment

text

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK