It's All Over Now, Baby Blue Übersetzung
von Them

It's All Over Now, Baby Blue Songtext Übersetzung

Du musst jetzt gehen.
Nimm mit, was du gebrauchen kannst und was – im Gegensatz zu mir – sein Verfallsdatum noch nicht erreicht hat.
Aber egal, was du mitnehmen willst: krall's dir lieber gleich!

Denn dort drüben steht dein verlassener Waisenknabe mit der Knarre in der Hand,
heult, als wäre auf der Sonne ein Feuer ausgebrochen.
Pass mal auf, Baby, Heilige können so was ab.
Und jetzt ist sowieso alles aus, Kleines.


Die Landstraße ist etwas für Spielernaturen,
besser, du benutzt deinen Verstand.
Begnüg dich mit dem, was dir zufällig in den Schoß fällt.
Der Maler mit den leeren Händen, dem du unterwegs begegnest, zeichnet verrückte Muster auf deine leeren Blätter.
Und dann stürzt auch noch der Himmel über dir ein.
Jetzt ist sowieso alles aus, mein Kleines.

So, jetzt aber runter vom Sprungbrett!
Irgendetwas ruft nach dir.
Komm, vergiss einfach deine Schuld, die bei mir aufgelaufen ist – sieh's mal so: sie bleibt hier, und du bist fort.

Dein Liebhaber, der gerade zur Tür raus ist,
hat seine Kuscheldecke zusammengelegt und mitgenommen.
Und jetzt faltet sich auch noch der Teppich über dir zusammen –
Es ist aus, Kleines.

Neues Spiel, neues Glück –
hier ist jedenfalls Feierabend...

zuletzt bearbeitet von Thomas (Mugel) am 9. Juni 2009, 17:32

Übersetzung kommentieren

Fanciulla

Hey Steven,
.... was´n nu? Ist schon 4 Jahre her, dass du gesagt hast, wenn du mal Zeit hast, machst du deine eigene.
Zu sagen sie ist falsch und das dann so stehen zu lassen, bringt allen nichts, oder?
Also ran an den Song. Zeig mal wie´s richtig geht.

Steven Roth

Ich bin väterlicherseits Amerikaner und mütterlicherseits Deutscher. Dieses soll wohl eine sinngemäße Übersetzung sein. Kann man machen, allerdings sollte man nicht einfach frei interpretieren. So muß ich leider sagen die Übersetzung ist schlicht falsch ! Wenn ich Zeit habe mache ich mal eine eigene.

Rüdiger

Dieser Text ist aus dem Leben.Einfach nur so wie es ist.Deshalb liebe ich dieses Lied seit es das giebt.LB.Rüdi

Richard Eckhardt

Singt er nicht irgendwo noch: "Ich schau dir in die Augen, Kleines."?

Richard Eckhardt

Was für ein Unsinn - aber der Song klingt gut von Van Morrison und Them.
Am besten genießt man nur die Musik.

Ringo

Super Song..höre ich immer wieder gern! Danke für Übersetzung :-)

Chris

Mir gefällt deine - zugegeben manchmal etwas freie - Übersetzung jedenfalls!

Lothar Grossardt

Toller song...passender Text. Aktueller denn je!

Tomsavayer

Lieber Florian
da dein englisch anscheinend pefekt sein muss, sende mir bitte die richtige Übersetzung. Ich danke dir bestens im Voraus.
Tomsavayer

florian

entschuldige, aber diese übersetzung ist wirklich absolut grauenvoll...warum stellst du das ins internet? soll das witzig sein? wie alt bist du? 15?
unerträglich schlecht, talentfrei... mir gehen da die adjektive aus...

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK