Songtexte.com Drucklogo
BTS
BTS Quelle: Universal Music

Dynamite deutsche Übersetzung
von BTS

Dynamite Lyrics Übersetzung

[INTRO]
Denn heute Nacht, da bin ich bei den Sternen,
Also seht zu, wie ich den Funken entzünde
Und diese Nacht erhelle

*[1. STROPHE]*
Schuhe an, stehe morgens auf
Tasse Milch[*¹], auf mit Rock 'n' Roll
King Kong[*²], Trommelwirbel
Rolling On Like A Rolling Stone[*³]

Ein Liedlein auf dem Weg nach Haus'
Springe zur Spitze wie LeBron[*⁴]
Ding Dong, meld' dich mal bei mir
Für Eistee und eine Partie Ping Pong

[VORREFRAIN]
Das hier wird ganz schön abgehen
Hört ihr, wie der Bass dröhnt? Bin voll dabei!
Das Leben süß wie Honig
Und dieser Beat KA-CHING wie Bares[*⁵]


Volle Ladung Disco!
Dafür brenne ich, es kann losgehen!
Bin ein Diamant, weißt du, einer, der glänzt
Hey! Na dann, los!

[REFRAIN]
Denn heute Nacht, da bin ich bei den Sternen,
Also seht zu, wie ich den Funken entzünde
Und diese Nacht erhelle
Erhelle diese Gegend mit ein wenig Funk & Soul
Und lasse es krachen wie Dynamit
Woah~

*[2. STROPHE]*
Nehmt eure Freunde mit,
Schließt euch der Menge an,
Wer auch immer sich anschließen will!
Sprecht frei heraus, lasst die Worte fallen,[*⁶]
Bewegt euch, tobt euch einfach aus![*⁷]
Ob Tag oder Nacht, der Himmel brennt,
Es wird getanzt bis zum Morgengrauen

Meine Damen und Herren,
Ich trage mit mir die Medizin
Also haltet eure Augen offen, bleibt am Ball![*⁸]


[VORREFRAIN]
Das hier wird ganz schön abgehen
Hört ihr, wie der Bass dröhnt? Bin voll dabei!
Das Leben süß wie Honig
Und dieser Beat KA-CHING wie Bares

Volle Ladung Disco!
Dafür brenne ich, es kann losgehen!
Bin ein Diamant, weißt du, einer, der glänzt
Hey! Na dann, los!

[REFRAIN]
Denn heute Nacht, da bin ich bei den Sternen,
Also seht zu, wie ich den Funken entzünde
Und diese Nacht erhelle
Erhelle diese Gegend mit ein wenig Funk & Soul
Und lasse es krachen wie Dynamit
Woah~

[POSTREFRAIN]
Dyn-na-na-na, na-na-na-na-na, na-na-na,
Das Leben ist voller Dynamit! [*⁹]
Dyn-na-na-na, na-na-na-na-na, na-na-na,
Das Leben ist voller Dynamit!
Erhelle diese Gegend mit ein wenig Funk & Soul
Und lasse es krachen wie Dynamit
Woah~

[HOOK]
Dy-na-na-na, na-na, na-na, ayy
Dy-na-na-na, na-na, na-na, ayy
Dy-na-na-na, na-na, na-na, ayy
Lass es krachen wie Dynamite
Dy-na-na-na, na-na, na-na, ayy
Dy-na-na-na, na-na, na-na, ayy
Dy-na-na-na, na-na, na-na, ayy
Lass es krachen wie Dynamite

[BRIDGE]
Denn heute Nacht, da bin ich bei den Sternen,
Also seht zu, wie ich den Funken entzünde
Und diese Nacht erhelle
Erhelle diese Gegend mit ein wenig Funk & Soul
Und lasse es krachen wie Dynamit

[REFRAIN]
Denn heute Nacht, da bin ich bei den Sternen,
Also seht zu, wie ich den Funken entzünde
Und diese Nacht erhelle
Erhelle diese Gegend mit ein wenig Funk & Soul
Und lasse es krachen wie Dynamit

[POSTREFRAIN]
Dyn-na-na-na, na-na-na-na-na, na-na-na,
Das Leben ist voller Dynamit!
Dyn-na-na-na, na-na-na-na-na, na-na-na,
Das Leben ist voller Dynamit!
Erhelle diese Gegend mit ein wenig Funk & Soul
Und lasse es krachen wie Dynamit
Woah~

**** ANMERKUNGEN & FUßNOTEN ****
'Dynamite' ist ein peppiger Disco-Pop-Song, der von Freude und Optimismus zeugt und der Gesellschaft in den harten Tagen der weltweiten COVID-19-Pandemie einen neuen Energieschub verleihen soll. Dazu lässt BTS die alten, nostalgischen Zeiten mit ihren schönsten und ikonischsten Symbolen im Song wieder aufleben. Das Konzept von Dynamite lautet "RETRO". (RETRO: ein nachahmenswertes Konzept, bei dem eine Mode und ein Stil aus der Vergangenheit wiederbelebt wird, z.B. altmodische od. nostalgische Kunst, Trends, Musikgenres, etc.). Aus diesem Grund finden sich im gesamten Text zahlreiche Verweise auf die Popkultur des letzten Jahrhunderts.
-
*[1. STROPHE]*
Gleich die erste Strophe soll uns in gute Laune versetzen. Jungkook erzählt hier, wie er morgens aufwacht, eine Tasse Milch trinkt und seine Schuhe anzieht, um den bevorstehenden Tag zu rocken. Wie nimmt man die Strapazen des Lebens auf sich? Wie King Kong, der Gorilla, der es allein mit dem gesamten US-Militär aufgenommen hat. Er erinnert auch an die berühmte englische Rockband The Rolling Stones, die ebenfalls Pioniere darin waren, die Fans bei Stimmung zu halten

[*¹] Popkultur-Referenz: Während der 1990er warb die Agentur Goodby Silverstein & Partners mit dem Werbeslogan "Got Milk?" für den Konsum von Milch. Bis heute zählt "Got Milk?" zu einer der bekanntesten und einflussreichsten Verbrauchermarken und Werbeaktionen der Welt.

[*²] Popkultur-Referenz: King Kong ist ein fiktives, affenähnliches Monster, das seit 1933 in zahlreichen Medien erscheint und zu einer Ikone der Popkultur geworden ist.

[*³] Popkultur-Referenz: in Anspielung auf...
1) ...das berühmte Sprichwort "A rolling stone gathers no moss" (dt.: "Ein rollender Stein setzt kein Moos an"), in der modernen Bedeutung von "aktiv bleiben, um einen Stillstand zu vermeiden". BTS ermutigen damit dazu, hoffnungsvoll zu bleiben.
2) ...Bob Dylans Hit Like a Rolling Stone (Juni 1965).
3) ...'Rolling Stone', eine in den 60ern gegründete Kultzeitschrift, die sich auf die Popkultur spezialisiert.
4) ...die legendäre britische Rockband The Rolling Stones, die 1962 in London gegründet wurde.

[*⁴] Popkultur-Referenz: LeBron James gilt als der größte Basketballspieler und ist bereits jetzt eine Kultfigur.
Darüber hinaus kann diese Zeile auch als Metapher für den Erfolg von BTS in den Charts interpretiert werden, da sie von K-Pop-Rookies zur Spitze der Superstars "aufgesprungen" sind.
-
[*⁵] KA-CHING: Lautmalerei; imitiert den Klang einer mechanischen Registrierkasse, wenn ein Betrag hochgezählt wird.
Es bedeutet, dass etwas so gut wie Gold ist/ viel Geld einbringt (hier: der Beat).
-
*[2. STROPHE]*
>> In der zweiten Strophe spricht die Gruppe davon, sich an dem Lied zu berauschen. Musik bezeichnen sie als "Medizin" für eine gute Zeit. Bei Musik und vor allem auf der Tanzfläche kommen die Menschen tatsächlich miteinander in Kontakt. Musik als auch das Tanzen kann uns für eine Weile alle Sorgen vergessen lassen.

[*⁶] Originaltextzeile: »Word up! Talk the talk!«
Popkultur-Referenz: "word up": Retro-Slang, der durch den gleichnamigen Hitsong von Cameo während der 80er erstmals im Hip-Hop populär wurde.

[*⁷] Originaltextzeile: »Just move like we off the wall«
BTS ist bekannt dafür, dass sie in puncto Text, Produktion, Darbietung und sogar ihrem Marketing als unkonventionell und "off the wall" (dt.: ausgefallen) wahrgenommen werden.
+ Popkultur-Referenz: Die Choreo zeigt viele Anspielungen an den King of Pop, Michael Jackson. Daher könnte "off the wall" auch eine Verbeugung vor dem bahnbrechenden gleichnamigen Album des Superstars und seinem Titelsong sein.

[*⁸] Hier ergibt sich ein lustiges Wortspiel mit den Endwörtern der beiden Zeilen: Medizin/...Ball.
Ein Medizinball ist ein meist für gymnastische Übungen benutzter schwerer Lederball. Die Bezeichnung kommt aus den USA, wo diese Art Bälle zuerst als "Medizin für den Körper" Verwendung fanden, da beim Werfen und Fangen nahezu die gesamte Muskulatur gekräftigt wird.
Darüber hinaus ist "Am Ball bleiben" auch ein Ausdruck dafür, nicht aufzugeben.
-
[*⁹] ODER »Das Leben ist eine Wucht«

zuletzt bearbeitet von purpleu (purpleu) am 7. November 2021, 13:05

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Ähnliche Artists

Quiz
Cro nimmt es meistens ...?