Songtexte.com Drucklogo

Whistle for the Choir deutsche Übersetzung
von The Fratellis

Whistle for the Choir Lyrics Übersetzung

Man kann sich alles wünschen [1]

Nun, es ist eine große Stadt und es ist immer das gleiche Spiel.
Sie kann nie schön genug sein, verrate mir deinen Namen
Ist es unanständig, wenn ich so frech bin und einfach sage
"Möchtest du mein Girl sein?"

Weil ich vielleicht nur ein Bettler und du eine Königin bist
Eigentlich nehme ich Beruhigungspillen, aber ich bin
Immer noch bereit zu träumen
Obwohl es 3 Uhr ist, Zeit ist einfach nur die Zeit, die du brauchst, um zu reden

Also, wenn du einsam bist, warum sagst du dann, du seiest es nicht
Oh, du bist ein dummes Mädchen, Ich weiß, ich habe das mal so gehört
Es ist dein Ding, zu kommen und wieder zu gehen
Und lerne mich kennen, nein, du kennst mich gar nicht
Du bist so eine süße Versuchung, oh mein Gott, ich kann meinen Blick nicht von dir lassen
Ein Mädchen wie du ist einfach unwiderstehlich


Nun, es ist eine riesengroße Stadt und die Lichter sind erloschen
Aber ich kann nicht mehr tun, um aus dir schlau zu werden
Und ich muss zugeben, mein Herz ist in Stücke zerbrochen
Und in meinem Kopf herrscht Chaos

Jetzt ist es 4 Uhr morgens und ich laufe so vor mich hin
Neben dem Gespenst von jedem Säufer hier, der im Leben alles falsch Gemacht hat
Und du bist es, huh huh,
Was mich verrückt macht, wegen all der Dinge, die du tust

Also, wenn du verrückt bist, von mir aus, du machst mich total an
Aber du bist ja ein dummes Mädchen, oh jemine, oh je, du redest
Ich sterbe, du lächelst, du lachst, ich weine
Und so ein Mädchen wie du könnte einsam sein
Das ist doch eine Schande, wenn du so was denken würdest
Ein Kerl wie ich ist einfach unwiderstehlich


Also, wenn du einsam bist, warum sagst du dann, du seiest es nicht
Oh, du bist ein dummes Mädchen, Ich weiß, ich habe das mal so gehört
Es ist dein Ding, zu kommen und wieder zu gehen
Und lerne mich kennen, nein, du kennst mich gar nicht
Du bist so eine süße Versuchung, oh mein Gott, ich kann meinen Blick nicht von dir lassen
Ein Mädchen wie du ist einfach unwiderstehlich
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[1] "Whistle for the choir" oder "you can whistle for it" entspricht in etwa der deutschen Redewendung "man kann/darf sich alles wünschen", was ja auch gut den (möglicherweise) fehlgeschlagenen Anmacheversuch im Songtext charakterisiert.
Ursprünglich wollten die Fratellis den Song "Knickers in the handbag" (Schlüpfer in der Handtasche) nennen (vgl. Albumcover). Das Label fand das aber wohl zu anzüglich.

zuletzt bearbeitet von Heinz Lothar (drhlwma) am 25. April 2024, 22:45

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Intschay

die übersetzung klingt total mittelalterlich :D aber egal, ich liebe dieses lied <3