Songtexte.com Drucklogo

Vor í Vaglaskógi deutsche Übersetzung
von Kaleo

Vor í Vaglaskógi Lyrics Übersetzung

Der Abend ist unser, der Frühling in Wald von Vagli
Wir wollen im grünen Beerenwald zelten.
Führe mich, Freund, in den Hain von gestern.
Die Linden dort sind nieder und die Birkenzweige fahl.


Es spielt in den lichthellen Locken und duftenden Rosen,
Es spielt in den lichthellen Locken die wiegende Brise.

Die Tautropfen glitzern um das Tal, verbreiten Frieden,
Die Träume, dessen werden wahr, der nächtigt im Wald von Vagli.
Das Abendrot kennt die Krähenbeere.
Die Stille ist friedlich, mild und karg.

Es spielt in den lichthellen Locken und duftenden Rosen,
Es spielt in den lichthellen Locken die wiegende Brise.

zuletzt bearbeitet von Kvöldulf (iceland) am 27. März 2017, 14:47

Übersetzung kommentieren

Sabine

Die deutsche "Uebersetzung" muss ein Scherz sein!
Manche Wendungen sind reinweg falsch uebersetzt. Dann lasst es lieber bleiben!
Mit einem Wörterbuch bekommt ein Kind das besser hin!

Vaglaskógur: skogur = Wald, Valga = (vmtl.) Genitiv des Namens Vagli zusammen also Wald von Wagli; der Vaglaskogur ist lt. Wikipedia ein großes Waldgebiet auf Island und ein beliebtes Ausflugziel.

Lundur: lundur = Hain, Wäldchen; beim Vaglaskogur ist noch ein Landschaftsgebiet, das wohl auch Lundur oder Lundskogur heißt. Ich vermute, beides sind konkrete Landschaftsbezeichnungen auf Island.

Inhaltliche Abweichungen habe ich gemacht, um dem isländischen Stabreim gerecht zu werden.