Songtexte.com Drucklogo

The Wreck of The Edmund Fitzgerald deutsche Übersetzung
von Gordon Lightfoot

The Wreck of The Edmund Fitzgerald Lyrics Übersetzung

Es gibt eine Legende bei den Chippewa¹, über
Den großen See, den sie Gitche Gumee² nennen.
Der See, wird gesagt, gibt seine Toten niemals frei,
Wenn der Novemberhimmel düster wird.

Mit einer Ladung von Eisenerz, 26 tausend Tonnen mehr,
Als die Edmund Fitzgerald leer wog.
Dieses gute Schiff und treue war ein Knochen zum Zerbeißen,
Wenn die Stürme des Novembers zeitig kamen.

Das Schiff war der Stolz der amerikanischen Seite,
Kam gerade zurück von einem Werk in Wisconsin,
Wie es die großen Frachter tun, es war größer als die meisten,
Mit einer Mannschaft und einem Kapitän in seiner besten Zeit.

Sie beschlossen die Laufzeit mit ein paar Eisenfirmen,
Als sie sich vollbeladen nach Cleveland aufmachten.
Und später in der Nacht, als die Schiffsglocke klingelte,
Konnte es der Nordwind sein, den sie gefühlt hatten?


Der Wind in den Drähten machte einen verräterischen Klang
Und eine Welle brach über die Reling.
Und jedermann wusste, wie auch der Kapitän,
Es war die November-Hexe, zum Stehlen gekommen.

Die Dämmerung kam spät und das Frühstück musste warten,
Da die Stürme des Novembers zerfetzen kamen.
Als der Nachmittag kam, regnete es eisig
Im Angesicht eines orkanartigen Westwinds.

Als Zeit zum Abendessen war, kam der alte Koch an Deck und sagte:
"Leute, es ist zu rau um euch zu füttern".
Um 19 Uhr brach eine Ladeluke ein, da sagte er:
"Leute, es war schön, euch zu kennen".

Der Kapitän telegrafierte, dass Wasser einströmte,
Und das gute Schiff und die Mannschaft waren in Gefahr.
Und später in dieser Nacht, als ihre Lichter außer Sicht gerieten³,
Geschah der Schiffsbruch der Edmund Fitzgerald.

Weiß irgendjemand, wo die Liebe Gottes bleibt,
Wenn die Wellen Minuten zu Stunden machen?
Der Suchtrupp sagte, sie würden es bis zur Whitefish Bay gemacht haben,
Wenn sie nur fünfzehn Meilen mehr hinter sich gebracht hätten.


Vielleicht sind sie zerbrochen, oder sind gekentert,
Haben vielleicht Leck geschlagen und Wasser genommen.
Und alles was bleibt sind die Gesichter und die Namen
Der Frauen und der Söhne und der Töchter.

Lake Huron rollt, Superior singt
In den Räumen ihres Eiwasseranwesens.
Der alte Michigan dampft wie eines jungen Mannes Träume.
Die Inseln und Buchten sind für Sportler.

Und weiter unten nimmt Lake Ontario
Auf, was Lake Erie ihm geben kann.
Und die Eisenboote machen sich auf den Weg, wie alle Seemänner wissen,
Mit dem Vermächtnis der Stürme des Novembers.

In der muffigen alten Halle in Detroit beteten sie,
In der Seemannskathedrale
Erklang die Kirchenglocke, bis sie 29 Mal klingelte
Für jeden Mann auf der Edmund Fitzgerald.

Die Legende wird weitererzählt von den Chippewa, über
Den großen See, den sie Gitche Gumee nennen.
Superior, sagen sie, gibt seine Toten niemals frei,
Wenn die Stürme des Novembers zeitig kommen.

---------------------------------------------------------------------------------------------------
¹Chippewa: Indigene Ethnie in den USA, Anishinabe
²Gitche Gumee: Name der Anishinabe für den Lake Superior
³als ihre Lichter außer Sicht gerieten: Als die Edmund Fitzgerald vom Radar verschwand

zuletzt bearbeitet von Stefan (Solitarius) am 27. September 2025, 11:54

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Quiz
Welcher Song ist nicht von Robbie Williams?