Should I Stay or Should I Go Songtext
von The Clash

Should I Stay or Should I Go Songtext

Darlin' you got to let me know
Should I stay or should I go?
If you say that you are mine
I'll be here 'til the end of time
So you got to let me know
Should I stay or should I go?

It's always tease tease tease
You're happy when I'm on my knees
One day is fine and next is black
So if you want me off your back
Well come on an' let me know
Should I Stay or should I go?

Should I stay or should I go now?
Should I stay or should I go now?
If I go there will be trouble
An' if I stay it will be double
So come on and let me know


This indecision's buggin' me (Indecisión me molesta)
If you don't want me, set me free (Si no me quieres, librame)
Exactly who am I supposed to be (Dime! ¿Qué tengo ser?)
Don't you know which clothes even fit me? (¿Sabes que ropa me queda?)
Come on and let me know (Pero me tienes que decir)
Should I cool it or should I blow? (¿Me debo ir o quedarme?)

Split

(Doble!)
(¿Me frío o lo soplo?)
(Es verdad)
(Rrattarrattarrattaa...)
(No)

Should I stay or should I go now? (¿Yo me frío o lo soplo?)
Should I stay or should I go now? (¿Yo me frío o lo soplo?)
If I go there will be trouble (Si me voy, va a haber peligro)
And if I stay it will be double (Si me quedo, es doble)
So you gotta let me know (Pero me tienes que decir)
Should I cool it or should I blow? (¿Me frío o lo soplo?)
Should I stay or should I go now? (¿Me frío o lo soplo?)
If I go there will be trouble (Si me voy, va a haber peligro)
And if I stay it will be double (Si me quedo, es doble)
So you gotta let me know (Pero me tienes que decir)
Should I stay or should I go?

Songtext kommentieren

Then we sang it all. When you listen to 'Should I Stay or Should I Go,' there's a place in the song where Mick says, 'Split.' Me and Strummer had been yelling out the Spanish background lyrics and we had snuck up behind him as he was recording. We were behind a curtain, jumped out at him in the middle of singing, and scared the shit out of him. He looks over and gives us the dirtiest look and says, 'Split!' They kept that in the final version."
(Wikipedia)

Moser, Margaret (22 May 2000). "Music: Lubbock Calling (Austin Chronicle. 05-22-00)". The Austin Chronicle (Weekly Wire). Retrieved 22 November 2007. "I ran into them accidentally in New York when they were cutting 'Should I Stay or Should I Go' and Strummer said, 'Hey, help me with my Spanish.' So me and Strummer and the Puerto Rican engineer sat down and translated the lyrics into the weirdest Spanish ever.

The Spanish backing vocals were sung by Joe Strummer and Joe Ely.
"On the spur of the moment I said 'I'm going to do the backing vocals in Spanish,' ... We needed a translator so Eddie Garcia, the tape operator, called his mother in Brooklyn Heights and read her the lyrics over the phone and she translated them. But Eddie and his mum are Ecuadorian, so it's Ecuadorian Spanish that me and Joe Ely are singing on the backing vocals." - Joe Strummer, 1991
(Wikipedia)

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK