Songtexte.com Drucklogo

The Kiss of Babylon (The Sins) deutsche Übersetzung
von Orphaned Land

The Kiss of Babylon (The Sins) Lyrics Übersetzung

Babylons Kuss (Die Sünden)

Verkehrtes Leben schwärzte die Nächte
Sünde über Sünde, das Licht ist erloschen
Sie alle werden dem Jüngsten Gericht anheimfallen
Hinunterstürzen sollen sie in einer Spirale
Die Drei 1) sehen das alles
Wie sie Gottes Gebote zu umgehen versuchen

Sie beten Götzen an,
Die Leben und Opfer verlangen,
Kein geringeres Opfer als das Blut der Kleinkinder genügt ihnen
Gefallene Spatzen stürzen wie einer ins Grab -
Es sind die Seelen der lebenden Menschen,
Die nicht gerettet werden konnten


"Wir durchschreiten das Land und wir sehen
Die Sünden des Fleisches und des Geistes fließen:
Umschlungene Körper, ein tödlicher
Schlangenbiss wird ihnen zuteil
Unser Herr schaut zu, wie sie fallen -
Er steht über euch allen"

"Sohn tötet Vater
Kains Zeichen 2) ist an jedem von uns
Babylon erhebt sich, hinuntergestoßen vom Himmel3
Wie sehen, wie die Engel fallen
Wenn das Himmelreich herabkommt,
Werden alle Zeiten zusammengeführt"

"Ahavat hadasa al levavi nikshera
Ve'ani betoch gola paamy tzolelim;
Lu yesh reshut li a'ale ethabera
Toch she'arey zion asher hem nehelaim;"

[Übersetzung]
"In tiefer Liebe ist mein Herz verbunden mit dem Heiligen Land
Doch meine Füße versinken in den Tiefen des Exils
Wann gewährt Er mir, dass ich nach Hause gehe und mein Zuhause einrichte
In den hochgelobten Toren Jerusalems?"

1) der dreieinige Gott (Vater, Sohn und Heiliger Geist)

2) Bezug auf die biblische Geschichte von Kain und Abel; Kain erschlug seinen Bruder Abel, und als Strafe musste er ins Exil; damit Kain selbst nicht von jemandem getötet würde, machte Gott ein Zeichen an ihn; damit war er zwar vor Angriffen geschützt, aber auch als Mörder abgestempelt

zuletzt bearbeitet von childofgod am 9. Februar 2015, 23:09

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Beliebte Songtexte
von Orphaned Land

Quiz
Wer singt das Lied „Applause“?