Songtexte.com Drucklogo

Knockout deutsche Übersetzung
von Lil Wayne

Knockout Lyrics Übersetzung

Hey Barbie, stehst du auf schwarze Kerle?
Hey Barbie, ich kann dein schwarzer Ken sein.
Denn wenn du's einmal mit nem Schwarzen treibst, willst du nie wieder was anderes
Sie trug schwarze Haare mit Locken hinten
Dann schwang sie ihren Popo
Und ich brach zusammen und danach wurde alles schwarz

Baby 1,2,3
Lass den Schiedsrichter kommen,
Denn er wird gleich KO gehen
Hol bitte das Telefon, es ist ein Notfall
Denn er wird gleich KO gehen

Hey Barbie, darf ich dich Barbara nennen?
Hey Barbie, darf ich dich morgen anrufen und auch heute?
Denn wenn du's einmal mit nem Schwarzen treibst, willst du nie wieder was anderes
Und wenn du einmal was mit Wayne hattest, ist jeder andere Schrott im Vergleich
Dann schwang sie ihren Popo
Und ich brach zusammen und danach wurde alles schwarz

(Chorus)


Ach, scheiß drauf
Gib mir das volle Paket
Wenn ich alles gebe, erweist du dich besser nicht als Weichei [1]
Yo, zeig's ihnen richtig
Guck in die Menge, jeder brüllt "Nein!"
Packe ihn bei den Locken und zeig uns nen guten Kampf
Triff ihn unter der Gürtellinie, will ihm ordentlich eins drauf geben [2]

1,2,3 sie schreien 1,2,3
Ich hab ihn schwer getroffen mit meinem coolen Outfit
Sag ihnen, sie sollen's aufwischen
Zu spät, klein bei zu geben
Er kriegt mehr auf die Zwölf als von Tyson [3]
Das ist der KO

Los, schlag mich KO!

_______________________

Um den Song richtig zu verstehen, muß man zunächst erkennen, daß Boxen hier als Metapher für Sex verwendet wird. In dem Zusammenhang sind dann auch Dinge wie "unter der Gürtellinie treffen" und "ausknocken" anders zu verstehen.

[1] Wörtlich: "Wenn ich diese Muschi werfe (= zum Einsatz bringe), dann duck dich lieber nicht (= dann krieg bloß kein Muffensausen)".

[2] "Give him good top" heißt im Rahmen der Sex-Metapher auch "ihn ordentlich reiten".

[3] Als Wortspiel unübersetzbar. "Give head" bedeutet "einen blasen", dazu wird die Metapher mit dem Toupet (das auf dem Kopf, "head", sitzt) wieder aufgenommen. Nicki Minaj sagt hier, daß sie mehr Schwänze geblasen hat als Toupets auf Köpfen sind.

zuletzt bearbeitet von K. (magicmulder) am 8. Januar 2014, 13:08

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

Jetzt sollte es besser passen.

Daß "throw that ass back" nichts mit "das Arschloch verlassen" zu tun hat, erkennt man mit etwas Erfahrung in Rap-Texten übrigens recht schnell. ;)

Quiz
Wer singt das Lied „Applause“?