Mr. Curiosity Übersetzung
von Jason Mraz

Mr. Curiosity Songtext Übersetzung

Hey Mr. Neugier
Ist es wahr, was sie über dich sagen?
Verarschst du mich?
Du hast dich schon um die Katze gekümmert
(sinngemäß: Du hast schon die Katze erledigt)
und für diejenigen, die das heftig finden,
Ist das die Wahrheit?
Oder ist es nur Klatsch?
Nenn es Geheimnis oder irgendwie anders,
Solange du mich nur anrufst.
Ich habe die Nachricht abgeschickt, hast Du sie bekommen, als ich sie zurück ließ?
Schau, dieses katastrophale Ereignis
War nicht böse gemeint,
Aber zu denken, dass alles in Ordnung ist, ist ein Problem...

Diesmal bin ich auf der Suche nach der Liebe,
Das klingt hoffnungsvoll, aber es bringt mich zum Weinen,
Liebe ist ein Geheimnis
Mr. Neugier...


Komm zurück zu mir!
Mr. Allzeit geduldig wartend, siehst du nicht,
Dass ich noch genauso bin, wie Du mich zurückgelassen hast
Mich eifrig auf Fehler untersuchend
Und ich bin schon grün vor Neid und knallrot unterstrichen
Und ich habe vergessen, was du gesagt hast
Wirst Du aufhören, für die Toten zu arbeiten und zurückkehren?
Mr. Neugier, nun ja ich brauche ein wenig Inspiration,
Ich habe Geburtstag und kann keinen Grund zu feiern finden...
Das Szenario ist ernst, aber ich wäre mutiger, wenn Du mich beschützen würdest
Vor dieser Situation, die mit Gerüchten geladen ist.

Diesmal bin ich auf der Suche nach der Liebe,
Das klingt hoffnungsvoll, aber es bringt mich zum Weinen,
Und Liebe ist ein Geheimnis
Mr. Neugier
Sei Mr. Freundlich, komm doch und finde mich, oh, finde mich, finde mich...

Diesmal bin ich auf der Suche nach der Liebe,
Das klingt hoffnungsvoll, aber es bringt mich zum Weinen,
Und ich versuche, nicht nach dem Warum zu fragen
Denn Liebe ist ein Geheimnis
Mr. Neugier
Sei Mr. Freundlich, komm doch und finde mich, oh, finde mich, finde mich...

Liebe macht blind und nie ist der richtige Zeitpunkt
Oh, wer bin ich, für eine Ausnahme zu betteln,
Die Liebe in einem einzigen Augenblick zu finden?
Nun, egal, jedenfalls habe ich es versucht,
Ich habe es versucht, versucht....

zuletzt bearbeitet von Nathalie (Taqaeanuva) am 26. Dezember 2010, 14:51

Übersetzung kommentieren

Smrt za Jason Mraz, du Schwuler Ami. Du musst getötet werden!

MrRight

Und "the Death" heißt der Tod und nicht die Toten

@Linguist:

Meiner Meinung nach geht es in diesem Lied schon um Neugierde, z.B. die Katze, die gestorben war, weil sie zu Neugierig war. Von daher passt Mr. Neugier schon besser, als Mr. Seltasam(keit) / Mr. Kuriosum...

MrCuriosity

@teeistdiebeste

"Are you killing me?" heißt: Wirst du mich umbringen?

"Are you kidding me?" heißt: Willst du mich verarschen

Und er sind are you killing me, passt auch besser zu der nachfolgenden Zeile: "You took care of the cat already", was sinngemäß heißt: die Katze hast du schon umgebracht.

naw are you killin me bedeutet sowas wie , verarscht du mich

Kira:)

super Lied und super Übersetzung ! :)

Die Übersetzung war schon sehr gut mich haben nur einige Sachen etwas gestört, die sinngemäß nicht so ganz gestimmt haben. So ist es besser ;-)

Steffi

super Übersetzung :) die beste die ich finden konnte :)

Linguist

Nee, ganz und gar nicht! Wer macht denn so ne sinnlose Übersetzung? Glaubt ihr, der singt vom neugierigen Nachbarn, der ab und zu auf die Katze aufpasst? Ich bin für "Mr. Seltasam(keit) / Mr. Kuriosum"...

CCCCC

Vieleicht sollte man Mr. Curiosity mit "Mr. Neugier" übersetzten, dann könnte man auch eine Ansatzweise logische Übersetzung erstellen...

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK