Songtexte.com Drucklogo
Dua Lipa
Dua Lipa Quelle: Warner Records/Hugo Comte

Don't start now deutsche Übersetzung
von Dua Lipa

Don't start now Lyrics Übersetzung

Wenn du mich nicht sehen willst

Machte einen vollen Achtzig, verrückt
Ich denke darüber nach, wie ich war
Hat der Herzschmerz mich verändert? Vielleicht
Aber schau, wo ich gelandet bin

Mir geht es schon gut
So weitermachen, es ist beängstigend
Ich bin überhaupt nicht da, wo du mich zurückgelassen hast

Wenn du mich nicht mit jemandem tanzen sehen willst
Wenn du glauben willst, dass mich irgendetwas aufhalten könnte

Nicht auftauchen
Komm nicht raus
Kümmere dich jetzt nicht um mich
Geh weg, du weißt wie
Kümmere dich jetzt nicht um mich

Bist du nicht der Typ, der
Versucht, mich mit dem Wort "Auf Wiedersehen" zu verletzen?
Obwohl es einige Zeit gedauert hat, dich zu überleben
Ich bin auf der anderen Seite besser


Mir geht es schon gut
So weitermachen, es ist beängstigend
Ich bin überhaupt nicht da, wo du mich zurückgelassen hast

Wenn du mich nicht mit jemandem tanzen sehen willst
Wenn du glauben willst, dass irgendetwas mich aufhalten könnte (nicht, nicht, nicht)

Nicht auftauchen
Komm nicht raus
Kümmere dich jetzt nicht um mich
Geh weg, du weißt wie
Kümmere dich jetzt nicht um mich ('Über mich jetzt' über mich)

(Wow wow)
Komm nicht raus (raus, raus)
(Nicht auftauchen)
(Wow wow)
Fang jetzt nicht an (Oh)
(Wow wow)
Komm nicht raus (raus, raus)
Ich bin überhaupt nicht da, wo du mich zurückgelassen hast

Wenn du mich nicht mit jemandem tanzen sehen willst
Wenn du glauben willst, dass mich irgendetwas aufhalten könnte


Nicht auftauchen (nicht auftauchen)
Komm nicht raus (Komm nicht raus)
Kümmere dich jetzt nicht um mich ('Über mich jetzt)
Geh weg (Geh weg), du weißt wie (du weißt wie)
Kümmere dich jetzt nicht um mich ('Über mich jetzt)
(Hahaha)
(Damit)

(Wow wow)
Komm nicht raus (raus, raus)
(Nicht auftauchen)
(Wow wow)
Geh weg (Walk away), also
(Wow wow)
Komm nicht raus (raus, raus)
(Nicht auftauchen)
(Wow wow)
Geh weg (Geh weg), oh

zuletzt bearbeitet von Anna (anna_pr_24) am 3. November 2019, 16:59

Übersetzung kommentieren

M. Darweger

Und statt "Nicht auftauchen" ist besser: "Tauch' nicht auf"

M. Darweger

Die erste Zeile "Did a full one-eighty" war erst ein Rätsel. Schreibt man aber "Did a full 180" heißt es "Ich habe eine volle Wende um 180 Grad gemacht".

Quiz
Wer singt über den „Highway to Hell“?