Songtexte.com Drucklogo

Just a Memory deutsche Übersetzung
von Escape the Fate

Just a Memory Lyrics Übersetzung

Wie lies ich dich durch das Raster fallen?
Wie konntest du mir nur in den Rücken fallen?
Du warst mein Bruder, du warst mein Freund
Ich bete, "keine Erlösung für dich am ende".

(Unberechenbar) Dir zu vertrauen war ein verdammter Fehler.
(Unverzeihlich) Du wirst in der Grube schmoren die du gegraben hast.
Nichts kann dich jetzt noch retten.

Jetzt bist du nur noch eine Erinnerung,
Die in meiner Vergangenheit ist, da wo du bleibst,
Hattest mein Vertrauen und warfst es weg
Du solltest besser von mir Abstand halten.

Es gibt keine Vergebung für das, was du getan hast
Ich komme wegen deinem Blut.
Du bist ein Lügner, du bist ein Dieb
Erspare mir das "Vergnügen" dir zu begegnen

(Unberechenbar) Dir zu Vertrauen war ein verdammter Fehler.
(Unverzeihlich) Du wirst in der Grube schmoren die du gegraben hast.
Nichts kann dich jetzt noch retten.


Jetzt bist du nur noch eine Erinnerung,
Die in meiner Vergangenheit ist, wo du bleibst,
Hattest mein Vertrauen und warfst es weg,
Du solltest besser von mir Abstand halten
Jetzt bist du nur noch eine Erinnerung,
Die in meiner Vergangenheit ist, wo du bleibst,
Jetzt bin ich besser dran,
Du solltest besser von mir Abstand halten.

Jemanden wie du sollte einsam sterben,
du wirst einsam sterben, du wirst einsam sterben
jemanden wie du sollte einsam sterben,
du wirst einsam sterben, du wirst einsam sterben
(Du wirst sterben, Du wirst sterben, Du wirst einsam sterben)

Jetzt bist du nur noch eine Erinnerung,
Die in meiner Vergangenheit ist, wo du bleibst,
Hattest mein Vertrauen und warfst es weg,
Du solltest besser von mir Abstand halten,
Jetzt bist du nur noch eine Erinnerung,
In meiner Vergangenheit, wo du bleibst,
Jetzt bin ich besser dran
Du solltest besser von mir Abstand halten.

zuletzt bearbeitet von Yannick (MasterEcho) am 28. Oktober 2015, 13:14

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Quiz
Wer besingt den „Summer of '69“?