Songtexte.com Drucklogo
The Common Linnets
The Common Linnets Quelle: Getty Images

When Love Was King Übersetzung
von The Common Linnets

When Love Was King Songtext Übersetzung

When love was king
Common Linnets

Als die Liebe noch König war (1)

Als Schmerz noch nicht regierte und die Liebe noch König war,
konnten wir unsere Hände von fast Allem in Unschuld waschen.
Ich erbte die Sünden meines Vaters,
ich wurde darin geboren und wuchs in ihrer Mitte auf,
noch bevor ein Priester diese Worte vergeblich sprach
und heilige Männer ihre Köpfe beugen würden.
Bevor ich der Mann wurde, der ich bin,
der älteste Sohn von Abraham.

Der Tag an dem ich im Feuer und Sturm ertrank,
fand ich heraus, was ich immer schon wusste,
Ich kann mich noch erinnern, ich kann immer noch sehen:
Ein Herz das vertraut und eine Stimme die singt. (2)


Als nicht der Schmerz regierte und die Liebe noch König war,
war mein Vater eine spielsüchtiger Säufer,
Er zeigte seine Liebe mit dem Rücken seiner Hand,
ich sah ihn nie lächeln und keinen Gnadenschimmer.
Ich glaube sie haben in mit Mama im Lehm von Tennessee begraben.

Der Tag an dem ich im Feuer und Sturm ertrank,
fand ich heraus, was ich immer schon wusste,
Ich kann mich noch erinnern, ich kann immer noch sehen:
Ein Herz das vertraut und eine Stimme die singt,
als nicht der Schmerz regierte und die Liebe noch König war.

Der Tag an dem ich im Feuer und Sturm ertrank
Fand ich heraus, was ich immer schon wusste
Ich kann mich noch erinnern, ich kann immer noch sehen
Ein Herz das vertraut und eine Stimme die singt.
Als nicht der Schmerz regierte und die Liebe noch König war
Ein Herz das vertraut und eine Stimme die singt,
als wenn der Schmerz nicht regierte und die Liebe König wäre.

(1) "When love was king“ könnte man auch freier übersetzten mit:
„in der großen Zeit der Liebe“

(2) Hier wird der Originaltext zwar mit „ A heart that trusts and avoids that sadness” (heißt in etwa: “Ein Herz das vertraut verhindert diese Trauer.“)angegeben; woanders heißt er aber „A heart that trusts, and a voice that sings” und das scheint mir vom Gesamtinhalt her besser zu passen, so dass ich diese Version gewählt habe.

zuletzt bearbeitet von Ulikon am 3. November 2014, 20:31

Übersetzung kommentieren

Schreibe den ersten Kommentar!
Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK