Songtexte.com Drucklogo

Walk on the Wild Side deutsche Übersetzung
von Lou Reed and The Tots

Walk on the Wild Side Lyrics Übersetzung

Holly kam aus Miami, Florida,
Per Anhalter durch die USA.
Zupfte auf dem Weg ihre Augenbrauen
Rasierte ihre Beine und dann war Er eine Sie
Sie sagte,

hey Babe, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite,
Sagte, hey Schatz, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite.

Candy kam von draußen auf der Insel.
Im Hinterzimmer war sie jedermanns Liebling,
Aber sie hat nie den Kopf verloren
Auch nicht, während sie einen bläst.
Sie sagte,

hey Baby, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite
Sie sagte, hey Babe, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite
Und die farbigen Mädchen machen...
doo doo doo ...


Little Joe hat sich nie unter Wert verkauft,
Jeder musste bezahlen und bezahlen
Ne Nummer hier, ne Nummer da
New York City ist der Ort, an dem sie sagten:
Hey Babe, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite
Ich sagte hey Joe, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite

Die Zuckerfee kam und ging sofort auf die Straße
auf der Suche nach Nahrung für die Seele und einem Ort zum Essen
Ging zum Apollo
Du hättest ihn gehen sehen sollen
Sie sagten,

hey Sugar, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite
Ich sagte, hey Schatz, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite

Jackie rast einfach rum
dachte, sie wäre James Dean für einen Tag
Dann musste sie wohl abstürzen
Valium hätte dem schnell nachgeholfen,
Sie sagte,

hey Babe, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite
Ich sagte, hey Schatz, mach einen Spaziergang auf der wilden Seite
Und die farbigen Mädchen machen
doo doo doo ...

zuletzt bearbeitet von DonQuixote (DonQuixote) am 5. Februar 2021, 20:40

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

Da muss man schon die Zusammenhänge etwas kennen.
Kurz gefasst:
Lou Reed und die im Liedtext vorkommenden Personen waren ein Teil von Andy Warhols Factory ( = eigentlich der "Harem" bestehend aus homosexuellen Prostituierten und Transvestiten die von Andy Warhol ausgehalten und beschäftigt wurden). Besungen wird der Werdegang von 4 sich prostituierenden Transvestiten.
... Er zupfte seine Augenbrauen und rasierte seine Beine und wurde zur Sie...

Der unverfängliche Satz: "take a walk on the wiild side" ist in den US die unverfängliche Anmache, mit der Strichjungen Kontakte beginnen. Hört man nicht selten wenn man nachts alleine in einer Stadt in US ausgeht.
Hinterzimmer - in dem Zusammenhang am ehesten darkroom.

"Giving Head" heißt, Oralverkehr. Er hat also nie den Kopf verloren (und immer Geld verlangt) auch nicht, wenn er geblasen hat.

Produziert wurde alles von David Bowie. Trotz des Textes war das Lied in den damals wie heute sehr bigotten USA nie auf einem Index - die Zensoren waren mit den nur in der Homo - Szene verwendeten Begriffen genau so wie auch die meisten Hörer überfordert. Einer meiner Lieblingstitel - was aber neben dem Saxophonisten (der nur 50 $ für sein Solo bekommen hat) Im
Besonderen am Arrangement von David Bowie liegt - Die Beiden haben wohl das Beste beigesteuert.

So, damit wäre wenigstens der größte Unfug einigermaßen korrigiert...

Marcel

Weder bei Lou Reed noch bei Leonard Cohen kommt man auf den Sinn ohne tiefere Sprachkenntnisse.

Er sagt vorher, daß Sie von der Insel kam, in den Hinterzimmer war... Also ein "Niemand" der keine Verantwortung und Entscheidungen trägt...

Und dann verlor Sie auch nicht den Kopf (wurde überheblich und ist abgedreht) als Ihr jemand eine Leitende Position (?) gegeben hat.

"The Head of State" "He is in Head of our organisation"

Beliebte Songtexte
von Lou Reed and The Tots