Songtexte.com Drucklogo

Boris Jollivet Songtexte

Forêts du Jura : Royaume du lynx / Forests of the Jura: The Lynx’s Realm

  1. Sur les rives de l’Ain à Chancia, en mai (1) / On the banks of the Ain at Chancia, in May (1)
  2. Sur les rives de l’Ain à Chancia, en mai (2) / On the banks of the Ain at Chancia, in May (2)
  3. Dans la combe de Prénovel, de nuit, en juillet (1) / In the coomb at Prénovel, at night, in July (1)
  4. Dans la combe de Prénovel, de nuit, en juillet (2) / In the coomb at Prénovel, at night, in July (2)
  5. Dans la combe de Prénovel, de nuit, en juillet (3) / In the coomb at Prénovel, at night, in July (3)
  6. À Vouglans, de nuit, en juin / At Vouglans, at night, in June
  7. Ambiance de forêt aux Piards, en août (1) / Forest atmosphere at les Piards, in August (1)
  8. Ambiance de forêt aux Piards, en août (2) / Forest atmosphere at les Piards, in August (2)
  9. Ambiance de forêt aux Piards, en août (3) / Forest atmosphere at les Piards, in August (3)
  10. Ambiance de forêt aux Piards, en août (4) / Forest atmosphere at les Piards, in August (4)
  11. Ambiance de forêt aux Piards, en août (5) / Forest atmosphere at les Piards, in August (5)
  12. À Aromas, en mars (1) / At Aromas, in March (1)
  13. À Aromas, en mars (2) / At Aromas, in March (2)
  14. Sur les rives du Doubs, à Petit‐Noir, en juillet (1) / On the banks of the Doubs, at Petit‐Noir, in July (1)
  15. Sur les rives du Doubs, à Petit‐Noir, en juillet (2) / On the banks of the Doubs, at Petit‐Noir, in July (2)
  16. Sur les rives du Doubs, à Petit‐Noir, en juillet (3) / On the banks of the Doubs, at Petit‐Noir, in July (3)
  17. Sur les rives du Doubs, à Petit‐Noir, en juillet (4) / On the banks of the Doubs, at Petit‐Noir, in July (4)
  18. Sur les rives du Doubs, à Petit‐Noir, en juillet (5) / On the banks of the Doubs, at Petit‐Noir, in July (5)
  19. Dans les gorges du Doubs, de nuit, en janvier (1) / In the Doubs gorges, at night, in January (1)
  20. Dans les gorges du Doubs, de nuit, en janvier (2) / In the Doubs gorges, at night, in January (2)
  21. Dans les gorges du Doubs, de nuit, en janvier (3) / In the Doubs gorges, at night, in January (3)
  22. Dans la grotte de Cressia, en avril / In the Cressia cave, in April
  23. Bruits d’eau, en été (1) / Sound of water, in summer (1)
  24. Bruits d’eau, en été (2) / Sound of water, in summer (2)
  25. Bruits d’eau, en été (3) / Sound of water, in summer (3)
  26. Ambiance de tourbière aux Prés de la Rixouse, en juin (1) / Atmosphere at a peat bog near Prés de la Rixouse, in June (1)
  27. Ambiance de tourbière aux Prés de la Rixouse, en juin (2) / Atmosphere at a peat bog near Prés de la Rixouse, in June (2)
  28. Ambiance de tourbière aux Prés de la Rixouse, en juin (3) / Atmosphere at a peat bog near Prés de la Rixouse, in June (3)
  29. Le lynx à Aromas, en mars (1) / The lynx at Aromas, in March (1)
  30. Le lynx à Aromas, en mars (2) / The lynx at Aromas, in March (2)
  31. Le lynx à Aromas, en mars (3) / The lynx at Aromas, in March (3)
  32. Aux Piards, en juin (1) / At les Piards, in June (1)
  33. Aux Piards, en juin (2) / At les Piards, in June (2)
  34. Aux Piards, en juin (3) / At les Piards, in June (3)
  35. Aux Piards, en juin (4) / At les Piards, in June (4)
  36. En forêt du Massacre, en avril (1) / In Massacre forest, in April (1)
  37. En forêt du Massacre, en avril (2) / In Massacre forest, in April (2)
  38. En forêt du Massacre, en avril (3) / In Massacre forest, in April (3)
  39. En forêt du Massacre, en avril (4) / In Massacre forest, in April (4)
  40. En forêt du Risoux, en mai (1) / In Risoux forest, in May (1)
  41. En forêt du Risoux, en mai (2) / In Risoux forest, in May (2)
  42. En forêt du Risoux, en mai (3) / In Risoux forest, in May (3)
  43. En forêt du Risoux, en mai (4) / In Risoux forest, in May (4)
  44. En forêt du Risoux, en mai (5) / In Risoux forest, in May (5)
  45. Au lac de la Fauge, au lever du jour, en mai (1) / At the la Fauge lake, at sunrise, in May (1)
  46. Au lac de la Fauge, au lever du jour, en mai (2) / At the la Fauge lake, at sunrise, in May (2)
  47. Au lac de la Fauge, au lever du jour, en mai (3) / At the la Fauge lake, at sunrise, in May (3)
  48. Au lac de la Fauge, au lever du jour, en mai (4) / At the la Fauge lake, at sunrise, in May (4)
  49. Au lac de la Fauge, au lever du jour, en mai (5) / At the la Fauge lake, at sunrise, in May (5)
  50. Au lac de la Fauge, au lever du jour, en mai (6) / At the la Fauge lake, at sunrise, in May (6)

Pinnwand

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Quiz
Wer besingt den „Summer of '69“?

Fans

»Boris Jollivet« gefällt bisher niemandem.

Interessante Links