Songtexte.com Drucklogo
Red Hot Chili Peppers
Red Hot Chili Peppers Quelle: Warner Records/©Clara Balzar

The Longest Wave deutsche Übersetzung
von Red Hot Chili Peppers

The Longest Wave Lyrics Übersetzung

DIE LÄNGSTE WELLE

Schleudere mich herum
wie ein Bumerang-Himmel.
Egal, was Du tust,
erzähl´ mir nicht, warum.
Mohnblumen wachsen hoch,
dann verabschieden sie sich.
Die Welle ist da.

Ein kleines Team aus einem Guss
und dann haben wir getankt.
Ich schätze, wir sind nicht unantastbar.
Meine Zungenspitze,
aber dann sind wir ausgebleicht.
Die Welle ist da
sie wartet auf den Wind,
um meine Leute zu rufen.


Ein startklares Jet-Board*.
Aber sie kommt nie weit.
Höre auf Deine Haut,
von dem Sitz in meinem Auto.
Zwei Tausendfüßler sind gefangen
in einem Glaskrug.
Die längste Welle
wartet auf den Wind,
um meine Leute zu rufen.

Was Du willst,
was Du brauchst,
das liebst Du.

Vielleicht bin ich der Richtige,
vielleicht bin ich der Falsche.
Nur ein anderes Spiel, der Pirat und der Schmetterling.
Es wird Zeit, aufzuhören..

Vielleicht bist Du meine letzte Liebe,
vielleicht bist Du meine erste.
Nur ein andere Art, im Universum zu spielen..
Jetzt weiß ich, warum wir gekommen sind.


Nutzlos wie der Lauf
eine Gewehrs vom Kaliber 12.
Unter meiner Haut
und halb so alt wie ich.
Heißer als das Wachs
auf einem Milzkraut.
Die längste Welle
wartet auf den Wind
für meinen Neustart.

Stabilisiere Deine Segel
für den Flügelschlag des Schmetterlings**.
Egal, was Du tust,
schließe nicht die Lücke.
Ich träume von einer Frau,
aber sie ist nur mein Pausenfüller.
Dein Schiff ist da,
es warte auf die Flut, damit ich schwimmen kann.

Was Du willst,
was Du brauchst,
das liebst Du.

Vielleicht bin ich der Richtige,
Vielleicht bin ich der Falsche.
Nur eine andere Art, zu spielen, der Pirat und der Schmetterling.
Es wird Zeit, aufzuhören.
Vielleicht bist Du meine letzte Liebe,
vielleicht bist Du meine erste.
Nur eine andere Art, im Universum zu spielen.
Jetzt weiß ich, warum wir gekommen sind,
jetzt weiß ich, warum wir gekommen sind.
jetzt weiß ich es.

*Motorisiertes Surfboard.
**Vielleicht Anspielung auf den "Schmetterlings-Effekt" in der Chaos-
Theorie: der Flügelschlag eines Schmetterlings kann weit davon entfernt
ein Erdbeben auslösen.

zuletzt bearbeitet von Dieter (Ronny47) am 10. März 2018, 17:47

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Quiz
Wer singt über den „Highway to Hell“?

Player wird geladen…