Placebo
Placebo Quelle: Getty Images

Every You and Every Me Übersetzung
von Placebo

Every You and Every Me Songtext Übersetzung

Ganz allein in Raum und Zeit

Vorgetäuschte Liebe ist ein Geschenk des Himmels [1]
Sieh es ein: unsere Leidenschaft ist verbraucht
Mein Herz ist ein Flittchen, dein Körper bloß von mir ausgeliehen
Mein Körper ist erledigt, deiner verbogen

Ritze deinen Namen in meinen Arm
Anstatt gestresst zu sein, liege ich hier ganz hingerissen
Denn nichts anderes habe ich zu tun
Egal, wie ich bin, egal, wie du bist [2]

Vorgetäuschte Liebe ist die Schublade die ich wähle,
Auf nichts anders lasse ich mich ein
Noch eine Liebe, die ich nur missbrauche
Keine Umstände könnten dies entschuldigen

Wenn ich daran denke, was die Zukunft bringt
Dann wurde bereits zu viel Gift versprüht
Denn nichts anderes bleibt zu tun
Egal, wie ich bin, egal, wie du bist
Egal, wie ich bin, egal, wie du bist
Egal, wie ich bin


Vorgetäuschte Liebe ist bekanntlich wankelmütig
Klammert gern und ruiniert alles
Jetzt mach dir das doch mal klar, verdammt noch mal
Es stand noch nie so viel auf dem Spiel

Ich serviere meinen Kopf auf dem Silbertablett
Das ist bloß Trost, der viel zu spät kommt [3]
Denn nichts anderes bleibt zu tun
Egal, wie ich bin, egal, wie du bist
...

So wie der Nackte den Blinden führt
So weiß ich, dass ich egoistisch und nicht nett bin
Vorgetäuschte Liebe, so finde ich immer
Jemanden, den ich verletzen und dann verlassen kann

Ganz allein in Raum und Zeit
Hier gibt es nichts, aber das hier gehört mir:
Etwas Geliehenes, etwas Blaues [4]
Egal, wie ich bin, egal, wie du bist

_________________________________

[1] "Sucker love" ist eine Beziehung, in der eine Seite nur vortäuscht, verliebt zu sein, um vom Partner Sex zu bekommen.

[2] Gemeint ist: "Egal wie wir unser Verhalten zu ändern versuchen, es kommt doch immer auf dasselbe heraus."

[3] Im Sinne von "zu spät nachgeschobener Trost", der natürlich auch wieder vorgeschoben sein kann.

[4] Verweis auf die Hochzeitstradition für die Braut ("etwas Neues, etwas Altes, etwas Geliehenes, etwas Blaues, ...").
Bezieht sich übertragend aber auch darauf, dass das Vertrauen in der Beziehung nur geborgt war, und "something blue" kann auch "etwas Trauriges" bedeuten. Gemeint ist, dass ihm am Ende nichts bleibt als gestohlene Vertrautheit und die Trauer darüber, dass es nicht mehr sein konnte.

zuletzt bearbeitet von Ferdinand (KaterM) am 12. Juni 2019, 17:57

Übersetzung kommentieren

Mußte auf meine ÜS zurücksetzen, die neue hatte zu viele Fehler (von banalen Schreibfehlern wie "Benutze Liebe" bis hin zum kompletten Auslassen von Zeilen, etwa der ersten).

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK