Le boudin deutsche Übersetzung
von Musique de la Légion étrangère
Le boudin Lyrics Übersetzung
BLUTWURST
---------------------
[Refrain]
Also, da ist die Blutwurst, da ist die Blutwurst, da ist die Blutwurst!
Für die Elsässer, die Schweizer und die Lothringer,
Für die Belgier gibt es keine, für die Belgier gibt es keine, das sind Drückeberger.
1. Fanfareneinsatz
Wir sind findig, wir sind undurchschaubar, keine gewöhnlichen Kerle. Wir haben oft die Laus auf der Leber*, wir sind Legionäre
I. Strophe
In Tonkin, hat die unsterbliche Legion bei Tuyên Quang Fahne gezeigt. Ihr Helden von Camerone und vorbildlichen Kameraden, ruhet in Frieden in Euren Gräbern.
[Refrain]
2. Fanfareneinsatz
Unsere Alten wussten zu sterben, für den Ruhm der Legion. Auch wir wissen unterzugehen, der Tradition folgend.
II. Strophe
Im Verlaufe unserer fernen Schlachten, Fieber und Feuer begegnend, vergessen wir in unserem Leid, den Tod, der uns kaum vergisst, uns, die Legion.
[Refrain]
Anmerkungen Don Oyle:
---------------------------------------
*[le cafard = die (Küchen-)Schabe; avoir le cafard = den Trübsinn haben/blasen]
**Tireurs au cul“ = wörtlich: „Ars&#schützen“, triple-sinnig.
(Welche), die auf den A%s€h zielen.
(Welche), die mit ihrem Ar&%€ schießen
(Welche), die ihren Ars€& aus der brenzligen Affäre ziehen.
traduction (c) don oyle alias Hauke Ohlendorf-Flohr von Garmissen zu Hildesheim, Gitarre & Blues Harp Player, Wuppertal 08/18,
---------------------
[Refrain]
Also, da ist die Blutwurst, da ist die Blutwurst, da ist die Blutwurst!
Für die Elsässer, die Schweizer und die Lothringer,
Für die Belgier gibt es keine, für die Belgier gibt es keine, das sind Drückeberger.
1. Fanfareneinsatz
Wir sind findig, wir sind undurchschaubar, keine gewöhnlichen Kerle. Wir haben oft die Laus auf der Leber*, wir sind Legionäre
I. Strophe
In Tonkin, hat die unsterbliche Legion bei Tuyên Quang Fahne gezeigt. Ihr Helden von Camerone und vorbildlichen Kameraden, ruhet in Frieden in Euren Gräbern.
[Refrain]
2. Fanfareneinsatz
Unsere Alten wussten zu sterben, für den Ruhm der Legion. Auch wir wissen unterzugehen, der Tradition folgend.
II. Strophe
Im Verlaufe unserer fernen Schlachten, Fieber und Feuer begegnend, vergessen wir in unserem Leid, den Tod, der uns kaum vergisst, uns, die Legion.
[Refrain]
Anmerkungen Don Oyle:
---------------------------------------
*[le cafard = die (Küchen-)Schabe; avoir le cafard = den Trübsinn haben/blasen]
**Tireurs au cul“ = wörtlich: „Ars&#schützen“, triple-sinnig.
(Welche), die auf den A%s€h zielen.
(Welche), die mit ihrem Ar&%€ schießen
(Welche), die ihren Ars€& aus der brenzligen Affäre ziehen.
traduction (c) don oyle alias Hauke Ohlendorf-Flohr von Garmissen zu Hildesheim, Gitarre & Blues Harp Player, Wuppertal 08/18,
Writer(s): Dp, Graham Owen Jones Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von donoyle (donoyle) am 25. August 2018, 13:27