Songtexte.com Drucklogo

If I Was Your Vampire (cut) deutsche Übersetzung
von Marilyn Manson

If I Was Your Vampire (cut) Lyrics Übersetzung

Richtiger Originaltext:

6 a.m. Christmas morning
no shadows, no reflections here.
Lying cheek to cheek, in your cold embrace.

So soft and so tragic, as a slaughterhouse.
You press the knife against your heart
and say "I love you, so much you must kill me now."

I love you, so much, you must kill me now.

If I was your vampire, certain as the moon
instead of killing time, we'll have each other until the sun.
If I was your vampire, death waits for no one.
Hold my hands across your face,
because I think our time has come.

Digging your smile apart, with my spade tongue.
The hole is where the heart is.


We built this tomb together, and I won't fill it alone.
Beyond the pale everything is black, no turning back.

If I was your vampire, certain as the moon
instead of killing time, we'll have each other until the sun.
If I was your vampire, death waits for no one.
Hold my hands across your face,
because I think our time has come.

Blood stained sheets, in the shape of your heart
this is where it starts
Blood stained sheets, in the shape of your heart
this is where it starts
This is where it will end.
Here comes the moon again.

6:19 and I know I'm ready
Drive me off the mountain
You'll burn, I'll eat your ashes.
The impossible wheels seducing our corpse.

If I was your vampire, certain as the moon
instead of killing time, we'll have each other until the sun.
If I was your vampire, death waits for no one.
Hold my hands across your face,
because I think our time has come.

Beyond the pale, everything is black, no turning back.
Beyond the pale, everything is black, no turning back.

This is where it starts, this is where it will end.
Here comes the moon again.

This is where it starts, this is where it will end.
Here comes the moon again.

Here comes the moon again.

Here comes the moon again.

__________________________________________________

Übersetzung:

Sechs Uhr am Weihnachtsmorgen
Keine Schatten, hier gibt es keine Spiegelungen *1)
Liege Wange an Wange in deiner kalten Umarmung

So sanft und so tragisch wie ein Schlachthaus
Du drückst dir das Messer gegen dein Herz
Und sagst: „Ich liebe dich… so sehr, dass du mich jetzt töten musst“

Ich liebe dich… so sehr, dass du mich jetzt töten musst

Wenn ich dein Vampir wäre, so sicher wie der Mond aufgeht
Anstatt Zeit totzuschlagen, hätten wir einander bis die Sonne aufgeht *2)
Wenn ich dein Vampir wäre, der Tod wird jeden ereilen
Bedecke dein Gesicht mit meinen Händen
Denn ich denke unsere Zeit ist gekommen

Ich höhle dein Lächeln aus mit meiner spatenförmigen Zunge
Und in diesem Loch ist das Herz *3)
Wir haben diese Gruft zusammen gebaut und ich werde sie nicht allein füllen
Hinter der Blässe gibt es nur Schwärze, es gibt kein Zurück

Wenn ich dein Vampir wäre, so sicher wie der Mond aufgeht
Anstatt Zeit totzuschlagen hätten wir einander bis die Sonne aufgeht
Wenn ich dein Vampir wäre, der Tod wird jeden ereilen
Bedecke dein Gesicht mit meinen Händen
Denn ich denke unsere Zeit ist gekommen

Blutverschmierte Laken bilden die Form deines Herzen nach
So hat es angefangen
Blutverschmierte Laken bilden die Form deines Herzen nach
So hat es angefangen
So wird es enden
Der Mond ist wieder aufgegangen

Sechs Uhr 19 und ich weiß, dass ich bereit bin
Bring mich von dem Berg herunter
Du wirst brennen, ich werde deine Asche verzehren
Der Mond ist wieder aufgegangen

Sechs Uhr neunzehn
Und ich weiß, dass ich bereit bin
Treib mich auf einen Berg
Du wirst brennen und ich werde die Asche verzehren
Die Impossible Wheels haben unsere toten Körper verführt *4)

Wenn ich dein Vampir wäre, so sicher wie der Mond aufgeht
Anstatt Zeit totzuschlagen, hätten wir einander bis die Sonne aufgeht *2)
Wenn ich dein Vampir wäre, der Tod wird jeden ereilen
Bedecke dein Gesicht mit meinen Händen
Denn ich denke unsere Zeit ist gekommen

Hinter der Blässe gibt es nur Schwärze, es gibt kein Zurück
Hinter der Blässe gibt es nur Schwärze, es gibt kein Zurück

So hat es angefangen, so wird es enden
Der Mond ist wieder aufgegangen

So hat es angefangen, so wird es enden
Der Mond ist wieder aufgegangen

Der Mond ist wieder aufgegangen

Der Mond ist wieder aufgegangen

______________________________________________________________________

*1) Um 6 Uhr am Weihnachtsmorgen stehen die Kinder in Amerika auf und finden ihre Geschenke unter dem Weihnachtsbaum. Zudem ist Weihnachten das Fest der Liebe. Hier ist von dieser Liebe aber nichts zu spüren, nicht einmal ein Schatten oder eine Widerspiegelung.

*2) Das war eine künstlerische Freiheit, welche ich mir herausgenommen habe. Tatsächlich steht da nichts vom Aufgehen, aber „bis zum Mond“ und „bis zur Sonne“ und später „hier kommt der Mond noch einmal“ haben mir nicht gefallen. Der Mond steht für Melancholie.

*3) Eine Anspielung auf „home is where the heart is“ – „wo mein Herz ist, da ist mein Zuhause“, analoge Übersetzung „wo mein Herz ist, ist ein Loch“. Ich war mir aber nicht sicher, ob er sich oder sie meint oder sie beide. Auch die Zeile mit der Blässe kann beide betreffen.

*4) Impossible Wheel ist ein Ultimate Wheel: Ein Einrad ohne Gabel oder Sattel, das nur aus einem Rad und Pedalen besteht, die direkt drehbar in der meist als Vollscheibe ausgelegten Felge montiert sind. (Quelle. Wikipedia)
Die Unmöglichen Räder sind Sinnbilder für ein vorprogrammiertes Scheitern. Das Rad steht symbolisch für die Ewigkeit.

zuletzt bearbeitet von Flopsi (Flopsi) am 6. Dezember 2015, 5:00

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!