Sex on Fire Übersetzung
von Kings of Leon

Sex on Fire Songtext Übersetzung

Bleib da liegen wo du liegst
Mache kein Geräusch
Ich weiß sie beobachten uns
Sie beobachten uns

All die Aufregung um
das kindliche Spiel
über das die Leute reden,
Leute reden

Du
Dein Sex ist so heiß

Das Dunkel der Gasse
Der Anbruch des Tages
liegen vor mir , während ich fahre
Ich fahre

Sanfte Lippen sind geöffnet
Deine Knöchel sind blass
Fühlt sich an als ob du sterben würdest
Du sterben würdest


Und du
Dein Sex ist so heiß
Verzehrt
nach dem, was zum Schitzen bringt

Heiß wie Fieber
Das Scheppern von Knochen
Ich konnte es schmecken
Es schmecken

Aber es ist nicht für immer
Es ist nur heute Nacht
Wir sind noch immer die größten
Die größten
Die größten

Du
Dein Sex ist so heiß
Du
Dein Sex ist so heiß
Verzehrt
nach dem, was zum Schitzen bringt

zuletzt bearbeitet von Regina (GiniStar) am 22. November 2017, 20:14

Übersetzung kommentieren

Werner

was für eine Scheiß Übersetzung. The head while I´m driving fehlt ganz, was das wohl beutet??? Na, sie bläst ihm einen während er Auto fährt. Und so geht das weiter. Bitte löschen den Mist. Danke

jona (())))

NEIN das lied ist voll beschissen!!

finn135

Cooles lied

F....K YER

LOOOOOOOOOL

celena iskoff

die jungs sind soo heiss ich bin voll verknallt </3

online 66

Dummes lied

marvin 1997

Oh ja seid mal vernünftig das lied ist einfach nur unnötig

Mally <3

Ohh das lied ist echt super sexy super toll und echt sexy ohh ich bin so verrückt :) :))))))))

das lied ist ja sexuäl

kiwisonia

sorry mate leider daneben-head=blasen und transpire hat hier nichts mit schwitzen zu tun sondern ein Erwartung.

"sex on Fire" von kol
"lenken, während ich fahre" ist stuss.
"head while I'm driving" bedeutet, dass der Fahrer von seiner heissen Frau einen geblasen bekommt.
Oder musste das hier jugendfrei übersetzt werden ?

hast Du die Übersetzung verzapft ?

Tommy

"Head while I'm drivin', I'm drivin'
Soft lips are open, your knuckles are pale" ist hier leider völlig falsch übersetzt. Hier steckt "giving head" drin, was soviel wie "blasen" bedeutet - also: "Du bläst mir einen, während ich fahre, fahre, weiche LIppen sind offen, deine Knöchel (der Hand) sind bleich" - und schon gibt das ganze einen sinn; schließlich gehts in dem Lied um hemmungslosen SEX!

Crankmayer

Der Sänger von der Band hat erzählt das deren Texte nicht immer logisch sind

die übersetzung ist nich schlecht aber an manchen stellen ergeben sie keinen sinnn
wie z.b. lenken , während ich fahre ...
das ergibt kein sinn =(

steve mayer

Die uebersetzung ist zum teil schlecht...z.b. head sollte mit blasen uebersetzt werden...nicht mit lenken

erdbeercookie

Hm, dieses Lied wurde ja schon sehr unterschiedlich interpretiert & der Text gibt immer wieder Rätsel auf.
Letztendendes ist er mir relativ egal, vielleicht werden wir alle nie verstehen, was genau mit dem Lied gemeint ist.
Fakt ist jedoch, dass dieses Lied (für meinen Geschmack) eines der besten ist, das ich immer wieder hören kann. (:

das lied ist nicht mein stil, aber übersetzung okay

scheiß auf die übersetzung!!!!
das lied is ja sooooooooooo goil!!!!!

Annii

Also ich finde die Übersetzung ziemlich gut. :)
Ich denke, der Text ist auch ziemlich scher zu übersetzen. Jeder schreibts anders und diese hier finde ich die logischste.
Aber wie schon gesagt... es gibt auch eine da wird geschrieben 'dein geschlecht brennt' ....

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK