Songtexte.com Drucklogo

A Boy Named Sue deutsche Übersetzung
von Johnny Cash

Die Übersetzung "A Boy Named Sue" von "Johnny Cash" darf aufgrund von lizenzrechtlichen Gründen nicht angezeigt werden.

A Boy Named Sue Lyrics Übersetzung

Die Übersetzung "A Boy Named Sue" von "Johnny Cash" darf aufgrund von lizenzrechtlichen Gründen nicht angezeigt werden.

zuletzt bearbeitet von Gene (Primelpresse) am 3. Juni 2017, 18:56

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Dieter

Was soll ich denn sagen.....my name is Dieter.... passt so garnicht zu mir. Werde meinen Vater aber nicht töten dafür....

Die wörtlich zu übersetzen zeigt dass man
1. Null Ahnung hat
2. Den Sinn und die Botschaft des Songs überhaupt nicht kapiert hat

Alles in allem:
Die Übersetzung von "Gene Primelpresse" ist sprachlich armselig und teilweise auch falsch übersetzt,
zumal er vorher schon korrigiert war.

Mir ist ja schon das eine oder andere an Ignoranz hier begegnet, aber "Mister" Gene schlägt dem Fass den Boden aus.

>"Aber du solltest mir danken, für die Schläge in deine Gedärme, und die Spucke in deine Augen"
Danken für die Schläge?
Da sieht man, dass der Herr "Gene Primelpresse", der so stolz ist auf seine 50% amerikanischen Wurzeln, leider beim Grundschulenglisch Schluß machen musste.
"gravel in the guts" and "spit in the eye" sind Redewendungen, die soviel wie Courage und Frechheit bedeuten.

>"my blood ran cold," heißt nicht: "mein Blut gefror" sondern ist eine Redewendung, die "eiskalt den Rücken runterlaufen" bedeutet, ein schockiertes Erschrecken ausdrückt.

>"Wie geht es dir" ist ein Fragesatz und folglich mit dem Fragezeichen abzuschließen und nicht mit einem Ausrufezeichen.

>"I got all choked up" bedeutet nicht: "Ich war völlig durcheinander",
sondern: "Ich bekam 'nen Kloß in den Hals"