#9 Dream Übersetzung
von John Lennon

#9 Dream Songtext Übersetzung

So lang, lange her
War es in einem Traum?
War es nur ein Traum?
Ich weiß, ja ich weiß
Es schien so real
Es schien mir so real

Machte einen Spaziergang die Straße runter
Durch die Hitze flüsterten Bäume
Ich dachte ich könnte hören, hören, hören, hören
Jemand hat meinen Namen gerufen
Als es anfing zu regnen
Zwei Geister haben getanzt, merkwürdig...

Ah! böwakawa poussè, poussè
Ah! böwakawa poussè, poussè
Ah! böwakawa poussè, poussè


fort träumen
Magie in der Luft
War Magie in der Luft?
Ich glaube, ja, ich glaube
Mehr kann ich nicht sagen
Was kann ich noch sagen?

An einem Fluss aus Klängen
Durch den Spiegel geh im Kreis
Ich dachte ich könnte fühlen, fühlen, fühlen, fühlen
Musik berührt meine Seele
Etwas warmes, plötzlich kalt
Der Geistertanz hat sich entfaltet

Ah! böwakawa poussè, poussé
Ah! böwakawa poussè, poussé
Ah! böwakawa poussè, poussé

Ah! böwakawa poussè, poussé
Ah! böwakawa poussè, poussé
Ah! böwakawa poussè, poussé
...

zuletzt bearbeitet von Mina (MinaMina) am 9. Januar 2016, 10:45

Übersetzung kommentieren

Sound the same anyway

Beatles and beetles are not the same, though...

Nette Übersetzung für Johns Traumsprache:
böwakawa poussé

The first word böwakawa SHOULD be spelled: bäwakawa this means, in Swahili "beetles"

The first word isn't a challenge. It's french. It means (when a noun is in front of it as in this case) pushed

(Google translate will back all this up).

So. It means: beetles pushed.

Der ausgegrenzte Beatle. Armer Käfer!

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK