Songtexte.com Drucklogo
Green Day
Green Day Quelle: Warner Records/Pamela Littky

¿Viva la Gloria? (Little Girl) deutsche Übersetzung
von Green Day

¿Viva la Gloria? (Little Girl) Lyrics Übersetzung

Kleines Mädchen, kleines Mädchen...
warum weinst du?
In deiner ruhelosen Seele
Stirbt dein Herz
Kleines Ding, kleines Ding
Deine Seele büßt
Liebe und Rasierklingen
brachten dein Blut zum fließen

Renne weg,
vom Fluss bis zur Straße
und lande mit dem Gesicht voran in der Gosse
Du bist ein Streuner für die Heilsarmee
Es gibt für dich kein Zuhause,
wenn du nirgendwo hingehen kannst


Kleines Mädchen,kleines Mädchen...
Dein Leben ruft
Die Scharlatane und Heiligen deiner Verstoßung
Kleines Ding, kleines Ding
der Himmel fällt
Dein Rettungsboot des Betruges
Läuft aus, als Folge dessen
Ohne Sinn und Verstand
Deine Blutunterlaufenen Augen
Werden dein verrätersiches Herz zeigen
Kleines Mädchen,kleines Mädchen...
Du dreckige Lügnerin,
Du bist nur ein Junkie,
Der dem Chor predigt

Renne weg,
vom Fluss bis zur Straße
und lande mit dem Gesicht voran in der Gosse
Du bist ein Streuner für die Heilsarmee
Es gibt für dich kein Zuhause,
wenn du nirgendwo hingehen kannst

Die Blutspuren
folgen dir immer nach Hause
Wie die Mascara Tränen
Von deiner Flucht
Du läufst mit Blasen
Und rennst mit Schnitten
So gottlos
Schwester des Glaubens


Renne weg,
vom Fluss bis zur Straße
und lande mit dem Gesicht voran in der Gosse
Du bist ein Streuner für die Heilsarmee
Es gibt für dich kein Zuhause,
wenn du nirgendwo hingehen kannst

zuletzt bearbeitet von Jana (Vohalika) am 4. Januar 2010, 0:06

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
anne-tine

Das Lied ist deer hammer *-*<3

kira lynn

Das Lied ist sooooooooo was von geil !!!!!
(und lasst den übersetzer in ruhe ) :DD

Dorothy Gale

Gott, wer macht denn hier die Übersetzung??? Was bitte ist denn Verstoßung? Da gibt´s doch schönere Wörter: Aussiedlung, Exil... Das ergibt doch hier gar keinen Sinn. Abandon hat was mit Hingabe zu tun, im sexuellen Sinne oder mit jemanden anbeten... ich könnte ewig so weitermachen... Dabei liebe ich dieses Lied. Aber vielleicht sollte man es einfach nicht übersetzen

lea. ?

ich liiiiiebe es?

nina...

Yüaaaar.