Songtexte.com Drucklogo

If I Die Young Übersetzung
von Glee Cast

If I Die Young Songtext Übersetzung

Sollte ich jung sterben, begrabt mich in Satin
Legt mich auf ein Bett aus Rosen
Versenkt mich im Fluss in der Morgendämmerung
Schickt mich fort mit den Worten eines Liebesliedes

Herr, mach mich zu einem Regenbogen
Ich will auf meine Mutter scheinen
Sie soll wissen, dass ich bei dir sicher bin
Wenn sie unter meinen Farben steht
Oh und
Das Leben ist nicht immer so wie es sein sollte
Noch nicht einmal grau aber sie beerdigt ihr Baby

Das scharfe Messer eines kurzen Lebens
Naja, ich hatte genug Zeit

Sollte ich jung sterben, begrabt mich in Satin
Legt mich auf ein Bett aus Rosen
Versenkt mich im Fluß in der Morgendämmerung
Schickt mich fort mit den Wörtern eines Liebesliedes
Das scharfe Messer eines kurzen Lebens
Naja, ich hatte genug Zeit


Ich werde weiß tragen wenn ich in dein Königreich komme
Ich bin so Grün wie der Ring an meinem kleinen, kalten Finger
Ich habe die Liebe eines Mannes nie kennengelernt
Aber es hat sich so gut angefühlt als er meine Hand hielt

Da ist ein Junge in der Stadt, sagt er liebt mich für immer
Wer hätte gedacht, dass sich 'für immer' so schnell ändern könnte
Das scharfe Messer eines kurzen Lebens
Naja, ich hatte genug Zeit

So nimm deine besten Sachen und ich werde meine Perlen tragen

Eine Münze für meine Gedanken, nein
Ich verkaufe sie für einen Schein
Sie sind mehr wert seitdem ich weg bin
Vielleicht hörst du die Worte die ich singe
Lustig, dass die Leute erst zuhören wenn du tot bist

Sollte ich jung sterben, begrabt mich in Satin
Legt mich auf ein Bett aus Rosen
Versenkt mich in den Fluss der Morgendämmerung
Schickt mich fort mit den Wörtern eines Liebesliedes

Die Ballade einer Taube
Geh mit Frieden und Liebe
Sammel deine Tränen auf, steck sie in deine Tasche
Heb sie auf für eine Zeit, in der du sie wirklich brauchst

Das scharfe Messer eines kurzen Lebens..

zuletzt bearbeitet von GR (sweetchees) am 25. Oktober 2014, 20:23

Übersetzung kommentieren

"Who would have thought forever could be severed by
The sharp knife of a short life"
=
"Wer hätte gedacht, dass 'für immer' von der scharfen Klinge eines kurzen Lebens abgeschnitten/zerstört werden könnte?"

Nymajita

Nur dass der "Junge" eben eine Frau ist, und dass der "Schein" ein Dollar ist.
Wäre schön wenn das ausgebessert wird... und überhaupt eine normale Übersetzung eingesetzt wird.

Diese Website verwendet eigene Cookies und Cookies von Dritten um die Nutzung unseres Angebotes zu analysieren, dein Surferlebnis zu personalisieren und dir interessante Informationen zu präsentieren (Erstellung von Nutzungsprofilen). Wenn du deinen Besuch fortsetzt, stimmst du der Verwendung solcher Cookies zu. Bitte besuche unsere Cookie Bestimmungen um mehr zu erfahren, auch dazu, wie du Cookies deaktivieren und der Bildung von Nutzungsprofilen widersprechen kannst.
OK