stc
stc

Diamonds Übersetzung
von Rihanna

Diamonds Songtext Übersetzung

Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Glänze so strahlend wie ein Diamant.

Finde deinen glitzernden Weg im wunderschönen Meer.
Ich entscheide mich dafür, glücklich zu sein:
Du und ich, du und ich -
wir sind wie Diamanten am Himmel.

Du bist eine Sternschnuppe – ich verstehe jetzt.
Eine Verkörperung reinen Glücks.
Wenn du mich festhältst, dann fühle ich mich lebendig.
Wir sind wie Diamanten am Himmel.

Ich wusste sofort, dass wir beide eins sein würden.
Oh ja, sofort.
Vom ersten Augenblick an, fühlte ich die Energie der Sonnenstrahlen.
Ich sah das Leben in deinen Augen.

Deswegen, lass uns heute Abend strahlen, du und ich.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.
In vollkommener Harmonie, so lebendig.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.


Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Glänze so strahlend wie ein Diamant.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Glänze so strahlend wie ein Diamant.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.

Unsere Hände nach oben in die Unendlichkeit gestreckt,
während wir uns betrinken und uns berauschen.
Fühle die Wärme – wir werden niemals sterben.
Wir sind wie Diamanten am Himmel.

Du bist eine Sternschnuppe – ich verstehe jetzt.
Eine Verkörperung reinen Glücks.
Wenn du mich festhältst, dann fühle ich mich lebendig.
Wir sind wie Diamanten am Himmel.

Vom ersten Augenblick an, fühlte ich die Energie der Sonnenstrahlen.
Ich sah das Leben in deinen Augen.

Deswegen, lass uns heute Abend strahlen, du und ich.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.
In vollkommener Harmonie, so lebendig.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.

Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Glänze so strahlend wie ein Diamant.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Glänze so strahlend wie ein Diamant.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Glänze so strahlend wie ein Diamant.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.

Deswegen, lass uns heute Abend strahlen, du und ich.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.
In vollkommener Harmonie, so lebendig.
Wir sind so wunderschön wie Diamanten am Himmel.

Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Glänze so strahlend wie ein Diamant.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Glänze so strahlend wie ein Diamant.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.
Strahle so glitzernd wie ein Diamant.

zuletzt bearbeitet von Stella (JamieClaire) am 20. August 2017, 10:44

Übersetzung kommentieren

Julica

Ich singe das lied gerade in der schule und kann es nach 1 tag auswendig weil ich mich nur damit beschäftigt habe es ist sooooo schon

Liquid Sun

Das Lied handelt immernoch um Lucifer. Lucifer ist ein gefallener Engel (Shooting Star) gerne nennt man Engel auch mal stars... Lucifer ist mit sicherheit auch sehr beindruckend, glänzt mit dem himmlischen Licht usw... Eigentlich ist das doch offensichtlich oder? ...

O MEIN GOTT ♥♥

Das Lied ist sooo schön *---* Ich liebe das Lied *---*! GROßES LOB AN RIHANNA ♥♥♥♥

LIEBE Grüße ♥ Lisa

Sayo-chanXD Mac Mac Lonely Lovely

Wir sind wie diamanten am himmel ??! Ernsthaft

Ziva 2002

Hä das ist ganzdie über setzung da geht es nicht um ejne liebesstoy sondern um mensvhen die sich mit Drogen verändern wollen

Fixed, copied over the old version and fixed the bad parts. :)

Yup, unfortunately the previously correct translation of that line was changed by mina77 on 15.12.2012 12:57. Sh*t happens...

Brett

I'm English.

"Moonshine - means to drink alcohol not "herumalbern"
*Molly - means to take MDMA (powder ecstasy) not - "aneinanderschmiegen"

Very incorrect translations there.

"Eye to eye" heißt "auf einer Wellenlänge".

DAS IST VOLL DIE FALSCHE ÜBERSTZUNG ES GEHT EIGENTLICH UM ZWEI MENSCHEN DIE VERSUCHEN MIT DROGEN SICH AUS DER REALEN WELT ZU ENTZIEHEN ..
DAS IST EIGENTLICH EIN ERNSTES LIED UND KEIN LIEBESGESÜLZ

Michela

Cool!! :)

Who cares?

Uhm, mal ganz ehrlich, nh? Aber wie hat den der jenige diesen Text übersetzt? Wenn du damit Fame wirken willst, dann hat's nicht geklappt, dude.. Sorry, aber lerne Bitte erstmal die Deutsche-Grammatik und dann übersetze diesen Text! Btw, Englisch gleich mit, denn dies hast du sowas von Falsch übersetzt, dude..

ora ne

Stahle so hell wie ein Diamant

Sylze

Hey Leute.
Ich schreibe sonst keine Kommentare...Aber was ich hier lese ist unter aller Kanone. Kann denn keiner mehr ordentliches Deutsch schreiben?
Wie sieht es denn dann mit sprechen aus?....Himmel, Himmel, Himmel. Ich bin entsetzt...

Sofaleta

Ich finde den Text eigentlich sehr gut!:-)

Helena

Ich weiß nicht!Ich finde dieses Lied ist so dämlich vom Text her da kann man die Übersetzung nur noch schlimmer machen.aber hey ist meine Meinung und ich über lasse jedem seine Meinung!

Duygu

fresse halten du dumm kopf das is der größte scheiß!!!!!

susanne

ich verstehe das lied jetzt besser :)

alice

super liede ever :/

ich kenne die melodie aber das lied verstehe ich nicht