The Getaway Übersetzung
von Red Hot Chili Peppers

The Getaway Songtext Übersetzung

DIE FLUCHT

Das ist richtig, Du hast recht,
wir werden unser Ding heut´Nacht so richtig durchziehen.
Führ´ mich durch die Zukunft,
es ist Zeit, Dir geht´ s gut,
es ist einfach nur wieder ein farbkodiertes Verbrechen*.
Ein Schnitt und ein Naht.
Du hast es gesagt, meine Liebe,
wir würden es miteinander treiben, egal, wann,
schneller als der Schall.
Lass uns loslegen, zeige
mir etwas, das niemals jemand sehen wird,
eine Liebs-Halluzination.

Schon wieder ein einsamer Superstar,
der in Dein Auto flüchten will.
Treib´ es viel zu weit.
Ergib Dich der Tapferkeit
eines Liebhabers, den jemand anderes ausprobiert hat,
nimm es, auch meinen Ausflug.


Du musst es nicht behalten, wenn es mir gehört
(Schon wieder ein Superstar, der in Dein Auto flüchten will).
Ein anderer Ort, vielleicht eine andere Zeit
(Ergib Dich der Tapferkeit eines Liebhaber, den jemand anderes
ausprobiert hat).

Vollständige Wiederholung.
Wir sitzen in Deinem Auto und auf Deiner Straße,
verirrt in Kalifornien.
Lass uns dieses Rad stehlen,
Dreh´ einfach um, um herauszufinden, wie wir uns fühlen.
Gleich um die Ecke herum.
Fahr langsamer wegen des Klangs.
Dreh es auf und nein, wir können nicht gefunden werden.
Der Körper, über den wir hinauswachsen.
Im Schlaf weinst Du.
Finde heraus, dass der Trick niemals billig ist.
Eine melancholische Freundin.

Schon wieder ein einsamer Superstar,
er in Dein Auto flüchten will.
Treib´ es viel zu weit.
Ergib Dich der Tapferkeit
eines Liebhabers, den jemand anderes ausprobiert hat.
Nimm es, auch meinen Ausflug.

Du musst es nicht behalten, wenn es mir gehört
(Schon wieder ein einsamer Superstar, der in Dein Auto flüchten will).
Ein anderer Ort, vielleicht eine andere Zeit
(Ergib Dich der Tapferkeit eines Liebhabers, den jemand anderes
ausprobiert hat).

Das ist richtig, Du hast recht,
wir werden unser Ding heut´ Nacht so richtig durchziehen.
Lenke die Gruppe.
Es ist Zeit, Dir geht´ s gut.
Es ist einfach nur wieder ein farbkodiertes Verbrechen.
Der Song ist pure Faszination.

Schon wieder ein einsamer Superstar,
der in Dein Auto flüchten will.
Treib es viel zu weit
Ergib Dich der Tapferkeit
eines Liebhabers, den jemand anderes ausprobiert hat.
Nimm es, auch meinen Ausflug.

Eine Mai-Dezember-Beziehung** ist vielleicht nicht so schlau
(Schon wieder ein Superstar, der in Dein Auto flüchten will).
Ankömmlinge, die wir nicht abreisen lassen möchten
(Ergib Dich einem Liebhaber, den schon jemand anderes
ausprobiert hat).

Komm nicht zu spät, denn Du bist meine Retterin.
Mach was Großes d´raus, egal, was bleibt.
Golden Gate-Brücke, sei meine Erneuerin,
bewahre meinen Namen in Deinem Strahlenkranz.

* Es gibt "Kriminalitäts-Atlanten", in denen Kriminalitätsschwerpunkte
vor allem in Großstädten farblich markiert sind.
**Eine "May-December-relationship"" hat im amerikanischen Slang ein
Paar mit erheblichem Altersunterschied (der jüngere Partner ist noch
im Frühling seines Lebens, der ältere im Winter).

zuletzt bearbeitet von Dieter (Ronny47) am 9. März 2018, 16:13

Übersetzung kommentieren

Schreibe den ersten Kommentar!