Human Übersetzung
von Rag’n’Bone Man

Human Songtext Übersetzung

Vielleicht bin ich töricht,
Vielleicht bin ich blind,
Zu denken, dass ich da durchblicken kann
Und sehe, was dahinter ist
Hab keine Möglichkeit, es zu beweisen
Deshalb lüge ich vielleicht

Aber ich bin schließlich auch nur ein Mensch
Ich bin bin schließlich auch nur ein Mensch
Gib mir nicht deine Schuld
Gib mir nicht deine Schuld

Wirf einen Blick in den Spiegel
Und was siehst du da?
Siehst du es deutlicher,
Oder bist du getäuscht
Von dem, was du glaubst?

Denn ich bin schließlich auch nur ein Mensch
Du bist schließlich auch nur ein Mensch
Gib nicht mir die Schuld
Gib mir nicht deine Schuld


Manche Leute haben die wirklichen Probleme
Manche Leute kein Glück mehr
Manche Leute denken, ich könne sie lösen
Herr im Himmel!
Ich bin bin schließlich auch nur ein Mensch
Ich bin bin schließlich auch nur ein Mensch
Gib nicht mir die Schuld
Gib nicht mir die Schuld

Frag mich nicht nach meiner Meinung
Bitte mich nicht, zu lügen
Um mich dann um Vergebung zu bitten,
Dass ich dich zum Weinen gebracht habe
Zum Weinen gebracht habe

Denn ich bin bin schließlich auch nur ein Mensch
Ich bin bin schließlich auch nur ein Mensch
Gib mir nicht deine Schuld
Gib nicht mir die Schuld

Manche Leute haben die wirklichen Probleme
Manche Leute kein Glück mehr
Manche Leute denken, ich könne sie lösen
Herr im Himmel!
Ich bin bin schließlich auch nur ein Mensch
Ich bin bin schließlich auch nur ein Mensch
Gib nicht mir die Schuld
Gib nicht mir die Schuld

Ich bin nur ein Mensch
Ich mache Fehler
Ich bin nur ein Mensch
Mehr braucht es nicht,
Um mir die Schuld zuzuschreiben
Gib nicht mir die Schuld

Ich bin kein Prophet oder Messias
Solltest dafür irgendwo weiter oben suchen

Ich bin bin schließlich auch nur ein Mensch
Ich bin bin schließlich auch nur ein Mensch
Gib nicht mir die Schuld
Gib nicht mir die Schuld

Ich bin nur ein Mensch,
Ich tue, was ich kann
Ich bin lediglich ein Mann
Ich tue, was ich kann
Gib nicht mir die Schuld
Gib mir nicht deine Schuld

zuletzt bearbeitet von Freddy (Fredoxon) am 4. April 2017, 16:57

Übersetzung kommentieren

Delina

Ich mag den song sehr. Was mich nur stört ist, nicht immer alles ist richtig übersetzt worden. Also damit meinte ich halt insgesamt alle übersetzten Songs hier.

Sonny

Wer hier noch einmal behauptet der Sänger hätte eine unsympathische Ausstrahlung, der sollte sich mehr mit Rag'n'Bone Man beschäftigen. Vor allem bevor er ins Musikbusiness eingestiegen ist, hat er mit geistig behinderten autistischen Kindern zusammen gearbeitet, weil jemand aus seiner Familie Autist ist.

Also erst informieren anstatt sowas zu schreiben!

Die richtigen Probleme haben und Heiliger Herr im Himmel sagt jein Mensch im Deutschen=daher Verbesserung!!

Carola

Achso und Ausstrahlung hat übrigens nichts mit dem Äußeren (Schönheit) zu tun, sondern seine Augen, seine Aura
Kapisch? Lach

Carola

immer den Frauen angedichtet meinte ich, hatte nicht darauf geachtet was er automatisch schreibt.
Und was heißt "das ist Dumm"?
Naja, wenn man was nicht versteht, dann sollte man das auch nicht argumentieren. Oder?

Carola

den Frauen angedichtet meinte ich, hatte nicht darauf geachtet was er automatisch schreibt.
Und was heißt das ist Dumm!
Wenn man was nicht versteht, sollte man das auch nicht argumentieren.
Ende

Carola

Erst einmal tolle Stimme, toller und sehr tiefgreifender Text.
Und der der da meinte er hätte eine unsympathische Ausstrahlung, sage ich nur
Typisch Mann und die ekelhafte Eifersucht, die ja angeblich immer den Frauen angerichtet wird.
Neid, eine Sünde

yvonne santura

Sehr gut, gefällt mir.

ich hab geburstag am 13 januar

warum nicht denke ich habe am 7 januar geburstag habe oder sollen texten

das ist dumm

Ivan Dretvic

Genialer Song
Ein fantastischer Sänger
Bin einfach nur begeistert

Gruß Ivan

Vera R.

Manchmal muss man eben in den sauren Apfel beißen!

Gerd Brokampe

Ich stimme allen zu! Finde die Ausstrahlung des sängers unsympatisch.

Das Lied wurde gut übersetzt, nah am Text und Wort, anders geht das hier nicht.
Wenn aber der Sinn vertiefend analysiert werden soll, muss die Übersetzung "freier" sein.

Cooler Song! allemal :-)

Herpe Elfi

Super Text spricht mir aus der Seele.Weiter so ,danke .

Teacher

Nee, das heisst...
Ich kann es nicht prüfen, vielleicht übersehe ich was/es.
...can't prove it, maybe I'm blind....
für etwas blind sein, etwas übersehen...

Reinhard

Schade: Cooles Lied, tolle Stimme, super Flow ... und dann ein absolut überflüssiges "Ich weiß nicht"?
Wir wissen, dass wir verantwortungslos handeln .. und Verantwortungslosigkeit ist etwas ganz anderes als "nicht verantwortlich sein" ... etwas ganz anderes!

Reiner

Wir sind verantwortlich!
... für unsere maßlose Gier und den damit verbundenen Energiehunger und der daraus resultierenden Probleme: Krankheiten, Ressourcenvernichtung, Umweltzerstörung, Klimawandel und last not least die Kriege auf diesem Planeten! Das hat alles nichts mit einem "heiligen Herrn im Himmel" zu tun.
... und wenn "Menschsein" die Entschuldigung für Gier ist, dann haben wir es wirklich nicht besser verdient: Gier frisst Hirn!

LaPlace

Mega cooles lied und gute übersetzung