Songtexte.com Drucklogo

Brain Damage deutsche Übersetzung
von Pink Floyd

Brain Damage Lyrics Übersetzung

Da draußen ist der Wahnsinn!
Da draußen ist der Wahnsinn!
Sie treiben Spiele, basteln Gänseblümchenketten, machen Witze.
Ich muss die Verrückten im Zaum halten!

Der Wahnsinn dringt schon vor bis in die Eingangshalle!
Der Wahnsinn dringt schon vor bis in MEINE Eingangshalle!
Die Nachrichten in der Zeitung lässt denen ihre Köpfe hängen,
Und jeden Tag bringt ihnen der Kurier neue!


Und sollte der Staudamm (in Deinem Kopf) auf Jahre zu früh brechen,
Und solltest Du dann nicht mehr die Kurve kriegen,
Und wenn auch Dein Kopf vor dunklen Vorahnungen schon explodiert,
Dann bist Du, wie ich, herzlich willkommen auf der Schattenseite Deiner Persönlichkeit!

Der Wahnsinn ist in meinem Kopf!
Der Wahnsinn ist in meinem Kopf!
Du stellst Dich der Herausforderung und reißt das Ruder rum,
Du drehst mich durch den Wolf und heilst mich.
Du verrammelst die Tür,
Wirfst den Schlüssel weg ,
Wer immer jetzt in meinem Kopf ist, das bin nicht mehr ich!

Und wenn alles um Dich herum Dich vernebelt,
Du schon schreist und Dich trotzdem keiner zu hören scheint,
Und wenn die Band, in der Du bist, plötzlich anders spielt, wie Du
Dann bist Du, wie ich, herzlich willkommen auf der Schattenseite Deiner Persönlichkeit!

zuletzt bearbeitet von Sönke (geevee) am 6. Oktober 2011, 8:16

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Dirk Schmidt

Wieso ist "Dark side of the Moon" mit "Schattenseite deiner Persönlichkeit" übersetzt, anstatt mit "dunkler Seite des Mondes"?
Gab es dafür eine Aussage der Band/Autoren oder ist das eine freie Interpretation des Übersetzers oder einfach nur ein Missverständnis?

Die Übersetzung "Brain Damage" von "Pink Floyd" darf leider aufgrund von lizenzrechtlichen Gründen nicht angezeigt werden.

Warum nicht?

Quiz
Wer ist gemeint mit „The King of Pop“?