Manos al Aire Übersetzung
von Nelly Furtado

Nelly Furtado - Manos al Aire Songtext, Übersetzungen und Videos auf Songtexte.com

Manos al Aire Songtext Übersetzung

Du, der die Kontrolle verliert,
mit erhobener Stimme spricht,
verletzt mein Herz.
Ich versuche zuzuhören,
kann es mir nicht erklären,
dieses komische Gefühl.

Du willst mich nicht vestehen,
du befiehlst mir zu schweigen, indem du mir sagst,
dass ich nicht überrascht sein muss,
denn das ist die Realität
unserer Liebe.

Und ich,
ich habe nicht die Kraft gegen dich zu kämpfen (lit: keine Waffen, um dir entgegen zu treten)
Ich hebe meine Hände, meine Hände in die Luft.
Mir ist es nur wichtig, dich zu lieben,
körperlich und seelisch, so wie es gestern noch war.

Du, der die Kontrolle verloren hat,
sich gehen lassen hat
durch die Unsicherheit.
Ich, die ich dich habe aufwachsen sehen,
kann mir vorstellen,
dass sich alles ändern wird.

Jedoch hat sich bis heute nichts geändert
und du befiehlst mir zu schweigen, indem du mir sagst,
dass du immer dominieren musst
sonst wird es das Ende sein.
Ich kann so nicht weiter machen.

Und ich,
ich habe nicht die Kraft gegen dich zu kämpfen (lit: keine Waffen, um dir entgegen zu treten)
Ich hebe meine Hände, meine Hände in die Luft.
Mir ist es nur wichtig, dich zu lieben,
körperlich und seelisch, so wie es gestern noch war.

zuletzt bearbeitet von Pyrhu (Pyrhu)
am 20. August 2009, 17:46

Manos al Aire Original Songtext

Lade Songtext von http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Manos-Al-Aire-lyrics-Nelly-Furtado/D67066C2BC31146A4825765600229219 (http://lyricwiki.org)
Tú, que pierdes el control
Hablando en alta voz
Hieres mi corazón
Yo, tratando de escuchar
No me puedo explicar
Qué extraña sensación.

Tú no me quieres entender
Y me mandas a callar diciéndome
No me debo sorprender
Porque así es la realidad
De nuestro amor

[CHORUS]
Y yo
No tengo armas para enfrentarte
Pongo mis manos, manos al aire
Sólo me importa amarte
En cuerpo y alma como era ayer

Tú que perdiste el control
Te dejaste llevar
Por la inseguridad
Yo que te he visto crecer
Me puedo imaginar
Que todo cambiará

Hoy aunque todo siga igual
Y me mandes a callar diciéndome
Que tienes que dominar
O será el final
Y yo no puedo así

[CHORUS]
Y yo
No tengo armas para enfrentarte
Pongo mis manos, manos al aire
Sólo me importa amarte
En cuerpo y alma como era ayer

Quelle: http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Man... (alle Quellen anzeigen)

Pinnwand

tamara
13. Februar 2010, 15:49

echt geil

25. Januar 2010, 20:22

einfach hamma gefühlsvoll
einfach schön wenn man total down is das lied zu hörn

mausi
29. Dezember 2009, 15:51

ich find ist tiefsinnig...
ich hör es mir immer wieder gerne an!

14. Dezember 2009, 14:34

lied is ewig geil
Hab euch alle lieb :-*
Küsschen

suluU
13. Dezember 2009, 21:43

DAS IST SPANISCH !

Das hört & vorallem sieht man doch!

Gute übersetzung - einwandfrei.
Genauso haben wir es auch im unterricht übersetzt :)

manuela
9. Dezember 2009, 12:58

chiara oder wie du heißt.
Überleg doch ersteinmal was du schreibt.
Denn sie kommt von einer Portugiesischen Insel und ich glaube das es heißt das sie portugiesin ist oder ?
Sie meinte nur das sie Spanisch mag und deshalb manos al aire und mas aufgenommen hat.
Hört sich doch auch schön an oder nicht ?

Hihihi
5. Dezember 2009, 16:36

Haha! Ich wusste immerhin n paar sachen^^
lern ja auch erst seit 1,5 jahren spanisch??

Minimo
17. November 2009, 17:10

jop wissen wir :P mein annechen :-P
ich liebe dich baby :-*

17. November 2009, 17:08

wier sin stolz auf dich massi xD.wie wir alle wissen bin ich jaa gebürtige spanierin & portugiesin alsoo klaar wusst ich natürlich allez :D.

17. November 2009, 17:06

uhhhhh ich habs das ist portugiesisch gell ?
awas nein ich weis das es spnisch ist oder ?

17. November 2009, 17:02

ok is' spanisch.auch qut xD.

Cinion
6. November 2009, 19:32

OMG Sag ich da nur!!!!! Wer wirklich denkt da muss ich den andren recht geben, dass das portugiesisch ist der hat ja mal überhaupt keine ahnung. Das ist doch ganz klar spanisch.

ellina
6. November 2009, 18:13

ich komme aus portugal und dort schreibt man hände nicht "manosch" sondern "maons" bitte wenn ihr so einen schwachsinn redet dann schreibt nichts rein und nochmal DASS IST KEIN PORTUGISISCH

La BeLLaa
27. Oktober 2009, 19:46

Ich find die Übersetzung sehr gut..^^
Vielen Dank....

Das Lied an sich ist auch einfach wunderschön.

Gwenny
24. Oktober 2009, 21:01

sehr gute und schöne übersetzung! großes Lob!!! ;) weiter sow :D

Hensel
21. Oktober 2009, 21:10

Ganz klasse gut weiter so

sara sponirio
21. Oktober 2009, 14:29

das lied ist voll geil sie hat vol die geile stimme

el escoba
19. Oktober 2009, 11:55

Danke für die sehr gute Übersetzung!

Und das ist ganz klar spanisch, Leute die sagen das wäre portugisisch haben echt null Plan und sollte lieber mal nichts schreiben (bzw. Maul halten)... die am wenigsten Plan haben schreiben ja gerne viel... *kopfschüttel*

diana
18. Oktober 2009, 14:36

Nelly Furtado ist Portugiesin! Aber dieser Text ist spanisch, ganz klar. Ist sowieso fast das gleiche spanisch und portugisisch..

Chiara
17. Oktober 2009, 11:57

Das ist auf jeden Fall spanisch. Nelly Furtado IST aus Spanien und hatte selbst gesagt, dass sie wieder einen Song aufnehmen wird auf spanisch, undzwar manos al aire!
Schwachmaten...