Leonhard Cohen
Quelle: Getty Images / Evening Standard

Sisters of Mercy Übersetzung
von Leonard Cohen

Sisters of Mercy Songtext Übersetzung

Oh, die Schwestern der Barmherzigkeit,
Sie sind nicht abgereist oder gegeangen.
Sie haben auf mich gewartet.
Als ich dachte, es ginge nicht mehr weiter.
Und sie brachten mir ihren Trost
Und später brachten sie mir dieses Lied.
Oh, ich hoffe, du begegnest ihnen.
Du, der du schon so lange unterwegs bist.

Ja du, der du alles zurücklassen musst,
das du nicht unter Kontrolle hast.
Es fängt bei deiner Familie an,
Aber bald erreicht es deine Seele.
Nun, da war ich auch, wo du jetzt festhängst.
Ich glaube, ich kann sehen, wie du feststeckst.
Wenn du dich nicht für heilig hältst,
Sagt deine Einsamkeit, dass du gesündigt hast.


Sie legten sich neben mich.
Ich legte ihnen die Beichte ab.
Sie berührten meine beiden Augen
Und ich berührte den Tau auf ihrem Saum.
Wenn dein Leben ein Blatt ist,
Das die Jahreszeiten abreißen und verdammen,
Dann werden sie dich festbinden mit Liebe,
Die so anmutig und grün ist, wie frisches Gras.

Als ich ging, schliefen sie noch.
Ich hoffe, du begegnest ihnen bald.
Mach´ das Licht nicht an,
Du kannst ihre Adresse im Mondlicht lesen.
Und du machst mich nicht eifersüchtig,
Sollte ich hören, dass sie deine Nächte versüßt haben.
Von solcher Art war unsere Liebe nicht
Und wenn doch, dann wäre es auch o.k.

Von solcher Art war unsere Liebe nicht
Und wenn doch, dann wäre es auch o.k.

zuletzt bearbeitet von Franz (Kneissl) am 13. November 2014, 1:20

Übersetzung kommentieren

Ich würde "We weren't lovers like that" eher als "Von solcher Natur war unsere Liebe nicht" oder "Wir haben uns nicht auf diese Art geliebt" übersetzen.

Etwas unklar ist mir "by the moon" - meint Cohen damit vielleicht eher sowas wie "Der Mond weist dir schon den Weg zu ihnen"?