Songtexte.com Drucklogo

Already Gone deutsche Übersetzung
von Kelly Clarkson

Already Gone Lyrics Übersetzung

Erinnere dich an alles was wir wollten.
Jetzt werden unsere ganzen Erinnerungen verfolgt.
Wir waren immer dafür bestimmt Lebewohl zu sagen.
Auch mit erhobenen Fäusten
hätte es niemals funktioniert.
Wir waren niemals bestimmt hartnäckig zu sein.

Ich wollte nicht das wir durchbrennen,
ich bin nicht hierher gekommen um dich zu verletzen.
Ich kann nicht aufgeben.

Ich will das du weißt
das es egal ist welche Straße wir nehmen.
Einer muss gehen.
Und ich will das du weißt,
du hättest mich nicht besser lieben können.
Aber ich will das du weiter kommst,
also bin ich bereits gegangen.


Dich anzuschauen macht es nur schwerer.
Aber ich weiß das du jemand anderes findest,
jemand der dich nicht immer zum weinen bringen will.
Es hat mit einem perfekten Kuss angefangen.
Dann konnten wir das Gift fühlen wie es einsetzte.
Perfektion konnte diese Liebe nicht am leben erhalten.

Du weißt das ich dich so sehr liebe,
ich liebe dich so sehr das ich dich gehen lassen kann.

Ich will das du weißt
das es egal ist welche Straße wir nehmen.
Einer muss gehen.
Und ich will das du weißt,
du hättest mich nicht besser lieben können.
Aber ich will das du weiter kommst,
also bin ich bereits gegangen.

ich bin längst weg,
ich bin längst weg.
Du kannst es nicht dazu bringen das es sich richtig anfühlt,
wenn du weißt das es falsch ist.
ich bin längst weg,
längst weg.
So geht es nicht weiter.
Also bin ich bereits gegangen.

Längst gegangen.


Erinnere dich an alles was wir wollten.
Jetzt werden unsere ganzen Erinnerungen verfolgt.
Wir waren immer dafür bestimmt Lebewohl zu sagen.

Ich will das du weißt
das es egal ist welche Straße wir nehmen.
Einer muss gehen.
Und ich will das du weißt,
du hättest mich nicht besser lieben können.
Aber ich will das du weiter kommst,
also bin ich bereits gegangen...

zuletzt bearbeitet von Thomas (Mugel) am 18. Juni 2009, 14:13

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Sabretooth

Eine an sich gute Übersetzung, den Verbesserungen von Ariana stimme ich zu und habe noch eine weitere anzubieten:

But I know that you'll find another
That doesn't always make you wanna cry

Doch ich weiß Du wirst jemand anderen finden,
der dich nicht immer dazu bringt, weinen zu wollen.

Im Grunde auch nicht ideal übersetzt, das geht noch schwülstiger... Aber so ist die tatsächliche wörtliche Bedeutung gut wiedergegeben.Denn dass jemand den anderen zum weinen bringen WILL, singt die liebe Kelly nicht... Passt imho auch garnicht zum Rest des Textes, der so mitfühlend und doch voller Schmerz ist.

Just my 2 cent..

Ariana

Ich weiss nicht, wie man diesen Text bearbeiten kann, daher schreibe ich das hier auf die Pinnwand. Erst einmal danke für die Mühe, die Du Dir mit der Übersetzung gemacht hast. "I didn´t want us to burn out" : "Ich wollte nicht, dass (unsere Liebe, sprich) wir erlischen/erlischt". - "I didn't come here to hurt you now I can't stop": "Ich bin nicht hergekommen, um dich zu verletzen, aber nun kann ich das nicht verhindern". Kleinigkeiten, die eigentlich gar nichts an der Message des Textes ändern... Viele Grüße,

Honey

Es bringt mich zum heulen. Gestern war ich bei meiner Freundin am Geburtstag, da kam das Lied, und ich hatte bis gestern noch Stress mit einer Freudin von mir, sie war auch da. Bei dem Lied ist sie zu mir gekommen, und hat gesagt, sie will nciht, dass das Wahrheit wird, wie in dem Lied, dann hat sie mir einen Kuss gegeben.
Und ich muss jetzt jedes Mal bei dem Lied an sie denken, wegen gestern.

das lied von kelly ist voll schön oder

Allylein <3

Das Lied is total traurig :'-(

Quiz
Wer singt das Lied „Haus am See“?