Hero Übersetzung
von Family of the Year

Hero Songtext Übersetzung

Lass mich gehen
Ich will nicht dein Held sein
Ich will nicht dein großer Mann sein
Ich will mich nur mit allen anderen abkämpfen

Du bist ein Mummenschanz
Ich will kein Teil deines Festzugs sein
Jeder verdient eine Chance
Es so zu machen, wie alle anderen auch

Während ich einer Arbeit nachgehe,
Um mein Mädchen bei der Stange zu halten
Und um mir vielleicht ein paar neue Saiten zu kaufen
Und um Geld zu haben, um sie am Wochenende mal auszuführen,


Können wir uns Dinge zuflüstern,
Geheimnisse aus unserem amerikanischen Traum.
Mein Baby braucht ein bisschen Schutz
Aber ich bin ein Junge wie alle anderen

Darum lass mich gehen,
Ich will nicht dein Held sein,
Ich will nicht dein großer Mann sein
Ich will mich nur durchkämpfen, wie alle anderen

Ooooohh

Darum lass mich gehen,
Ich will nicht dein Held sein,
Ich will nicht dein großer Mann sein.
Ich will mich nur mit allen anderen abkämpfen.

Du bist ein Mummenschanz
Ich will kein Teil deines Festzugs sein
Jeder verdient eine Chance
Es so zu machen, wie alle anderen auch

zuletzt bearbeitet von Hansi (K_Lauer) am 12. März 2017, 2:44

Übersetzung kommentieren

Es könnte auch eine Allegorie auf die USA als Staat sein.
"Let me go" ... lasst mich in Ruhe, Staat und Gesellschaft.
Ich will mit eurem ganzen Mist nix zu tun haben.
Will nur mein kleines Leben in Ruhe führen und mit meiner Freundin glücklich sein.

Ganz einfach:
Sie ist eine verletzte Seele und er fühlt sich nicht stark genug, um sie zu retten, deshalb will er aus der Beziehung raus. Außerdem ist sie nach außen hin jemand ganz anders und ihm ist das alles viel zu anstrengend, den ganzen Zirkus mitzumachen.
Beispiel aus dem Show-Business: Marilyn Monroe.
Gibt natürlich noch viele andere, auf die das zutreffen könnte.

Kfldrhr65

Ich verstehe den Sinn nicht ganz bzw. ich verstehe nicht worum es darin geht. Kann es mir jmd erklären?

Steht etwas klein unten drunter:
"zuletzt bearbeitet von Petius (Petius) am 16. Dezember 2014, 13:51"

Exzellente Übersetzung aus dem Englischen !!
Hätt´s nicht besser gemacht.

Ein kleiner Fehler, der aber nicht in´s Gewicht geht.

Gut, gibt schwierigere Texte.
Aber ich fühlte mich beim Lesen- Übersetzen sofort wohl.

Kompliment an ... wen?

Wer hat den Text übersetzt ?

Kann nix finden.

Super, trotzdem !!

Michelle

Dieses Lied ist wunderschön. Wir haben es spielen lassen an der Trauerfeier meines Mannes und Vater meiner Kinder.

gerda

Derzeit mein lieblingslied, weil es mich an meinen schatz erinnert, der auch manchmal seine freiheit mehr liebt, als mich. Leider!!

Sophia

Ein formvollendeter Song! Jedes Mal beim Anhören Gänsehaut! Einfach nur atemberaubend schön, und auch ein wenig traurig.

Schön

Wunderschönes Lied
Zraurige Iebersetzung

rolisch

Für mich, auf der leicht melancholischen Seite, einer der besten Songs in den letzten Jahren. Und ich stehe auf bestimmte Tonarten obschon ich bei weitem nicht trüb bin. Habe letzthin einen Freund im Berg verloren und dieser Song hat mich positiv begleitet. :)

Helga

Es war das Lieblingssong meines Sohnes ... Und wir haben es im Orginal auf seiner Trauerfeier gespielt und es wird mich immer an ihn erinnern

bigmac

super Lied , hör mir das immer gerne an , es erinnert mich an eine Hochzeit , wo das in der Präsentation gespielt wurde ...

Träumen pur ...........

Heidrun

Schönes Lied hab das von einen Freund bekommen und höre es mir ständig an.

Felix

Voll das schöne Lied aber es ist schon traurig wenn ich es hör Dan Mus ich voll oft weinen wegen dem Lied ich könnt es den ganzen Tag hören

Kleopatra

Schon ein bisschen traurig

@ronny

da steht es so ja auch ooo:

franzi

ne ne ne also echt man kan sich ja mal vertuen
aber dafür kann das lied ja nichts
:)yes

Horst-Herbert

Echt so ronny. Sonst auch nicht das beste Deutsch aber dafür super Lied!^^

ronny

Im letzten ref. Heißt es aber "with everyone else" und nich "like everyone else" also müsste es heißen "mit jedem anderen"

blub.

Ich liebe dieses Lied